<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>史海撷趣 &#187; 高澄</title>
	<atom:link href="http://www.ls06.com/tag/%e9%ab%98%e6%be%84/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ls06.com</link>
	<description>历史趣闻 历史趣事 历史奇闻 历史奇事</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 07:51:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>高欢之死</title>
		<link>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/</link>
		<comments>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 01:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>古越沙</dc:creator>
				<category><![CDATA[正史钩沉]]></category>
		<category><![CDATA[侯景]]></category>
		<category><![CDATA[司马子如]]></category>
		<category><![CDATA[慕容绍宗]]></category>
		<category><![CDATA[高澄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ls06.com/?p=3604</guid>
		<description><![CDATA[侯景向来瞧不起世子高澄，曾经对司马子如说：“王在，我不敢有异心，王不在了，我不能和鲜卑小儿共事。”司马子如捂住他的嘴。到这时，世子高澄以高欢的名义写信召侯景来。侯景先前和高欢有约定，收到书信后，书信的反面有微小的黑点，就来。这次书信来了，反面没有黑点，侯景没有来，又听说高欢生了病，于是聚集军队坚守。高欢对世子说：“我虽然有病，你脸上有更多的忧虑神色，为什么呢?”高澄没有回答。高欢又问道：“难道不是忧虑侯景反叛吗?”世子高澄说：“是的。”高欢说：“侯景控制黄河以南十四年了，一直有骄横放肆、不服管束的心志，不过我能够驯养，怎么能被你控制呢!现在四方没有平定，不要急于举行哀悼仪式。厙狄干是鲜卑老前辈，斛律金是敕勒老前辈，他们都性情刚强正直，始终不会背叛你。可朱浑道元、刘丰生远道来投奔我，一定不会有异心。贺拔焉过儿淳朴诚实没有过错。潘乐本来是道德很高的人，心地温和厚道，你们兄弟一定会得到他的帮助。韩轨稍微戆直，应该宽容他。彭乐是难得的亲信，应该保护他。略能做侯景对手的衹有慕容绍宗，我故意不重视他，把他留下来给你，应该给以特殊的礼遇，委任他谋划大事。”
武定五年正月初一，发生日食，高欢说：“发生日食是因为我吗，死了也没什么遣憾。”丙午，向魏帝上书陈述。造一天，在晋阳去世，当时五十二岁，保密不宣告死讯。六月壬午，魏帝在东堂举行哀悼仪式，三天时间，魏帝为高欢穿上丧服。下诏书按汉代大将军霍光、东平王刘苍的旧例举行丧礼；赠假黄饿、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王的印玺，辊鲸车、黄缯车盖、车的左边装上牦牛尾制成的饰物、前后有鸟羽制成的华盖、鼓吹乐器、轻车、穿甲的武士，同时安排九锡的特殊礼节，谧号称献武王。八月甲申，在邺城西北漳水的西边下葬，魏帝亲自送葬到紫陌。天保初年，追尊献武帝，庙号称太祖，陵墓叫义平。天统元年，改谧号神武皇帝，庙号称高祖。
高欢性情深沉缜密傲岸严肃，整天表情庄重，别人不能揣测他的内心，策划谋略的时候，变化多端如同神人，至于军事和国家的重大方针，独到地运用自己的思考，文官武将很少能预知。统领指挥军队，法令严肃，面对敌人夺取胜利，制定策略没有一定之规。听讼断案明察是非，不可欺蒙。善于鉴识人的才能喜欢和士人交往，周全保护立遇功勋的人。性格周密善辩，每当有礼乐教化的事情，常常关注备至，阐述事理倾心交谈，不崇尚华丽奢侈。提拔人员授予官职，在于得到人才，如果他能够胜任，甚至到奴仆中选拔，徒有虚名而无实际才能的，很少得到任用。各将领出外征讨，照着他的策略做的，无不取胜报捷，违背他的指挥的，大多导致失败逃亡。十分崇尚俭朴，刀剑鞍辔上没有金玉的饰物。年轻时酒量很大，自从担当重任后，每次不超过三杯。住在家里就和在官府一样。仁慈宽容地爱护士人。开始范阳人卢景裕以明晓经义受人称道，鲁郡人韩毅以擅长书法声名显扬，他们都因谋反被抓，一并蒙受恩德安置在府宅里，教高欢的儿子们。他的文人武士尽心去做事，因遇错被抓起来而不加惩罚的有很多。所以远近都心悦诚服地归附他，都想为他出力效命。以至于南面慑服梁国，北面安抚蠕蠕，吐谷浑、阿至罗，得到他们的人力物用，规划谋略考虑得远啊。
原文：
侯景素轻世子，尝谓司马子如曰：&#8221;王在，吾不敢有异，王无，吾不能与鲜卑小儿共事。&#8221;子如掩其口。至是，世子为神武书召景。景先与神武约：得书，书背微点，乃来。书至，无点，景不至。又闻神武疾，遂拥兵自固。神武谓世子曰：&#8221;我虽疾，尔面更有余忧色，何也？&#8221;世子未对。又问曰：&#8221;岂非忧侯景叛耶？&#8221;曰：&#8221;然。神武曰：&#8221;景专制河南十四年矣，常有飞扬跋扈志，顾我能养，岂为汝驾御也！今四方未定，勿遽发哀。厙狄干鲜卑老公，斛律金敕勒老公，并性遒直，终不负汝。可朱浑道元、刘丰生远来投我，必无异心。贺拔焉过儿朴实无罪过。潘乐本作道人，心和厚，汝兄弟当得其力。韩轨少戆，宜宽借之。彭乐心腹难得，宜防护之。少堪敌侯景者唯有慕容绍宗，我故不贵之，留以与汝，宜深加殊礼，委以经略。&#8221;　　
五年正月朔，日蚀，神武曰：&#8221;日蚀其为我耶，死亦何恨。&#8221;丙午，陈启于魏帝。是日，崩于晋阳，时年五十二，秘不发丧。六月壬午，魏帝于东堂举哀，三日，制緦衰。诏凶礼依汉大将军霍光、东平王苍故事；赠假黄钺、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王玺绂，辒辌车、黄屋、左纛、前后羽葆、鼓吹、轻车、介士，兼备九锡殊礼，谥献武王。八月甲申，葬于邺西北漳水之西，魏帝临送于紫陌。天保初，追崇为献武帝，庙号太祖，陵曰义平。天统元年，改谥神武皇帝，庙号高祖。
　　神武性深密高岸，终日俨然，人不能测。机权之际，变化若神。至于军国大略，独运怀抱，文武将吏，罕有预之。统驭军众，法令严肃，临敌制胜，策出无方。听断昭察，不可欺犯。知人好士，全护勋旧。性周给，每有文教，常殷勤款悉，指事论心，不尚绮靡。擢人授任，在于得才，苟其所堪，乃至拔于厮养，有虚声无实者，稀见任用。诸将出讨，奉行方略，罔不克捷，违失指画，多致奔亡。雅尚俭素，刀剑鞍勒无金玉之饰。少能剧饮，自当大任，不过三爵。居家如官。仁恕爱士。始，范阳卢景裕以明经称，鲁郡韩毅以工书显，咸以谋逆见擒，并蒙恩置之第馆，教授诸子。其文武之士尽节所事，见执获而不罪者甚多。故遐迩归心，皆思效力。至南威梁国，北怀蠕蠕，吐谷浑、阿至罗咸所招纳，获其力用，规略远矣。《北齐书》
高欢起事司马子如劝高欢宇文泰初露头角高欢异事陈霸先伐侯景梁武帝之死荀济之死高澄与魏帝]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>侯景向来瞧不起世子高澄，曾经对司马子如说：“王在，我不敢有异心，王不在了，我不能和鲜卑小儿共事。”司马子如捂住他的嘴。到这时，世子高澄以高欢的名义写信召侯景来。侯景先前和高欢有约定，收到书信后，书信的反面有微小的黑点，就来。这次书信来了，反面没有黑点，侯景没有来，又听说高欢生了病，于是聚集军队坚守。高欢对世子说：“我虽然有病，你脸上有更多的忧虑神色，为什么呢?”高澄没有回答。高欢又问道：“难道不是忧虑侯景反叛吗?”世子高澄说：“是的。”高欢说：“侯景控制黄河以南十四年了，一直有骄横放肆、不服管束的心志，不过我能够驯养，怎么能被你控制呢!现在四方没有平定，不要急于举行哀悼仪式。厙狄干是鲜卑老前辈，斛律金是敕勒老前辈，他们都性情刚强正直，始终不会背叛你。可朱浑道元、刘丰生远道来投奔我，一定不会有异心。贺拔焉过儿淳朴诚实没有过错。潘乐本来是道德很高的人，心地温和厚道，你们兄弟一定会得到他的帮助。韩轨稍微戆直，应该宽容他。彭乐是难得的亲信，应该保护他。略能做侯景对手的衹有慕容绍宗，我故意不重视他，把他留下来给你，应该给以特殊的礼遇，委任他谋划大事。”</p>
<p>武定五年正月初一，发生日食，高欢说：“发生日食是因为我吗，死了也没什么遣憾。”丙午，向魏帝上书陈述。造一天，在晋阳去世，当时五十二岁，保密不宣告死讯。六月壬午，魏帝在东堂举行哀悼仪式，三天时间，魏帝为高欢穿上丧服。下诏书按汉代大将军霍光、东平王刘苍的旧例举行丧礼；赠假黄饿、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王的印玺，辊鲸车、黄缯车盖、车的左边装上牦牛尾制成的饰物、前后有鸟羽制成的华盖、鼓吹乐器、轻车、穿甲的武士，同时安排九锡的特殊礼节，谧号称献武王。八月甲申，在邺城西北漳水的西边下葬，魏帝亲自送葬到紫陌。天保初年，追尊献武帝，庙号称太祖，陵墓叫义平。天统元年，改谧号神武皇帝，庙号称高祖。</p>
<p>高欢性情深沉缜密傲岸严肃，整天表情庄重，别人不能揣测他的内心，策划谋略的时候，变化多端如同神人，至于军事和国家的重大方针，独到地运用自己的思考，文官武将很少能预知。统领指挥军队，法令严肃，面对敌人夺取胜利，制定策略没有一定之规。听讼断案明察是非，不可欺蒙。善于鉴识人的才能喜欢和士人交往，周全保护立遇功勋的人。性格周密善辩，每当有礼乐教化的事情，常常关注备至，阐述事理倾心交谈，不崇尚华丽奢侈。提拔人员授予官职，在于得到人才，如果他能够胜任，甚至到奴仆中选拔，徒有虚名而无实际才能的，很少得到任用。各将领出外征讨，照着他的策略做的，无不取胜报捷，违背他的指挥的，大多导致失败逃亡。十分崇尚俭朴，刀剑鞍辔上没有金玉的饰物。年轻时酒量很大，自从担当重任后，每次不超过三杯。住在家里就和在官府一样。仁慈宽容地爱护士人。开始范阳人卢景裕以明晓经义受人称道，鲁郡人韩毅以擅长书法声名显扬，他们都因谋反被抓，一并蒙受恩德安置在府宅里，教高欢的儿子们。他的文人武士尽心去做事，因遇错被抓起来而不加惩罚的有很多。所以远近都心悦诚服地归附他，都想为他出力效命。以至于南面慑服梁国，北面安抚蠕蠕，吐谷浑、阿至罗，得到他们的人力物用，规划谋略考虑得远啊。</p>
<p>原文：</p>
<p>侯景素轻世子，尝谓司马子如曰：&#8221;王在，吾不敢有异，王无，吾不能与鲜卑小儿共事。&#8221;子如掩其口。至是，世子为神武书召景。景先与神武约：得书，书背微点，乃来。书至，无点，景不至。又闻神武疾，遂拥兵自固。神武谓世子曰：&#8221;我虽疾，尔面更有余忧色，何也？&#8221;世子未对。又问曰：&#8221;岂非忧侯景叛耶？&#8221;曰：&#8221;然。神武曰：&#8221;景专制河南十四年矣，常有飞扬跋扈志，顾我能养，岂为汝驾御也！今四方未定，勿遽发哀。厙狄干鲜卑老公，斛律金敕勒老公，并性遒直，终不负汝。可朱浑道元、刘丰生远来投我，必无异心。贺拔焉过儿朴实无罪过。潘乐本作道人，心和厚，汝兄弟当得其力。韩轨少戆，宜宽借之。彭乐心腹难得，宜防护之。少堪敌侯景者唯有慕容绍宗，我故不贵之，留以与汝，宜深加殊礼，委以经略。&#8221;　　</p>
<p>五年正月朔，日蚀，神武曰：&#8221;日蚀其为我耶，死亦何恨。&#8221;丙午，陈启于魏帝。是日，崩于晋阳，时年五十二，秘不发丧。六月壬午，魏帝于东堂举哀，三日，制緦衰。诏凶礼依汉大将军霍光、东平王苍故事；赠假黄钺、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王玺绂，辒辌车、黄屋、左纛、前后羽葆、鼓吹、轻车、介士，兼备九锡殊礼，谥献武王。八月甲申，葬于邺西北漳水之西，魏帝临送于紫陌。天保初，追崇为献武帝，庙号太祖，陵曰义平。天统元年，改谥神武皇帝，庙号高祖。</p>
<p>　　神武性深密高岸，终日俨然，人不能测。机权之际，变化若神。至于军国大略，独运怀抱，文武将吏，罕有预之。统驭军众，法令严肃，临敌制胜，策出无方。听断昭察，不可欺犯。知人好士，全护勋旧。性周给，每有文教，常殷勤款悉，指事论心，不尚绮靡。擢人授任，在于得才，苟其所堪，乃至拔于厮养，有虚声无实者，稀见任用。诸将出讨，奉行方略，罔不克捷，违失指画，多致奔亡。雅尚俭素，刀剑鞍勒无金玉之饰。少能剧饮，自当大任，不过三爵。居家如官。仁恕爱士。始，范阳卢景裕以明经称，鲁郡韩毅以工书显，咸以谋逆见擒，并蒙恩置之第馆，教授诸子。其文武之士尽节所事，见执获而不罪者甚多。故遐迩归心，皆思效力。至南威梁国，北怀蠕蠕，吐谷浑、阿至罗咸所招纳，获其力用，规略远矣。《北齐书》</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/" title="高欢起事">高欢起事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/" title="司马子如劝高欢">司马子如劝高欢</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e5%ae%87%e6%96%87%e6%b3%b0%e5%88%9d%e9%9c%b2%e5%a4%b4%e8%a7%92/" title="宇文泰初露头角">宇文泰初露头角</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e5%bc%82%e4%ba%8b/" title="高欢异事">高欢异事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%99%88%e9%9c%b8%e5%85%88%e4%bc%90%e4%be%af%e6%99%af/" title="陈霸先伐侯景">陈霸先伐侯景</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/07/%e6%a2%81%e6%ad%a6%e5%b8%9d%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="梁武帝之死">梁武帝之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="荀济之死">荀济之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/01/%e9%ab%98%e6%be%84%e4%b8%8e%e9%ad%8f%e5%b8%9d/" title="高澄与魏帝">高澄与魏帝</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>高欢起事</title>
		<link>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/</link>
		<comments>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 02:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>古越沙</dc:creator>
				<category><![CDATA[正史钩沉]]></category>
		<category><![CDATA[刘贵]]></category>
		<category><![CDATA[尔朱兆]]></category>
		<category><![CDATA[尔朱荣]]></category>
		<category><![CDATA[庞苍鹰]]></category>
		<category><![CDATA[慕容绍宗]]></category>
		<category><![CDATA[杜洛周]]></category>
		<category><![CDATA[段荣]]></category>
		<category><![CDATA[葛荣]]></category>
		<category><![CDATA[高欢]]></category>
		<category><![CDATA[高澄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ls06.com/?p=3565</guid>
		<description><![CDATA[孝昌元年，柔玄镇人杜洛周在上谷反叛，高欢就和志同道合的朋友一起跟随他。因讨厌杜洛周的所作所为，高欢暗地里和尉景、段荣、蔡俊策划杀掉他，没有成功就逃走了，被杜洛周的骑兵追赶。高欢的儿子高澄和女儿魏永熙后都还年幼，武明后骑在牛背上抱着他们。高澄几次从牛背上掉下来，高欢拉开弓打算射死他甩掉包袱离去。武明后呼唤段荣求救，幸亏段荣跳下坐骑抱起高澄才免丢性命。于是投奔葛荣。后来又逃到秀容归附尔朱荣。在这之前，刘贵为尔朱荣效力，在尔朱荣面前极力夸说高欢的才能，尔朱荣到这时才见到高欢，因高欢面容憔悴的缘故，尔朱荣对他没感到有什么惊奇之处。刘贵就替高欢换衣，再要求见面。于是跟着尔朱荣来到了马厩，马厩里有一匹烈马，尔朱荣命令他为这匹马修剪鬃毛。高欢没有捆缚烈马就给它修剪了鬃毛，竟然没被踢咬，过了一会儿他站起身说：“对付恶人也像对付这匹马一样。”尔朱荣就让高欢坐在床下，屏退身边的人向他咨询当前的时局。高欢说：  “听说您有十二谷的马，以毛色的不同分别成群，这些马打算作什么用呢?”尔朱荣说：“说说你的意见。”高欢说：“现在天子愚昧软弱，太后淫乱，得宠的奸佞小人擅自发号施令，朝廷的政令不能实行，以明公您的雄健威武，乘机起事，征讨郑俨、徐纥来清除皇帝身边的坏人，称霸天下的大业就可像举起马鞭一样顺利成功。这就是我贺六浑（高欢字贺六浑）的意见。”尔朱荣十分高兴，交谈从中午持续到半夜，才出来。从此高欢常常参与谋划军务。后来跟随尔朱荣转移占据了并州，来到扬州同乡人庞苍鹰的家，住在一间圆形草屋里。每次他从外边回来，主人远远听到他行走的声音震得地都抖动起来。庞苍鹰的母亲几次看到圆形草屋里冒出红气明晃晃地直冲到天上。庞苍鹰曾经在夜里想走进圆形草屋，有穿青衣的人拔出刀来呵斥道：“为什么冲犯王!”说完人就不见了。他开始感到惊异，偷偷地观察，只见一条红色的蛇盘在床上，就更加惊讶了。于是杀牛分出肉，送给高欢来厚待他。庞苍鹰的母亲请求将高欢收为义子。等到高欢得势，将这座房屋作为自己的住处，称为南宅。虽然门庭道路开阔宽敞，殿堂高大富丽，但他原来所住的圆形草屋，仍用石灰涂饰，保留下来没拆毁，到文宣时就改为皇宫。
不久尔朱荣任命高欢为亲信都督。这时魏明帝对郑俨、徐纥怀恨在心，又受灵太后逼迫，没敢制服他们，偷偷传诏让尔朱荣带兵进京城，尔朱荣任命高欢为前锋。到了上党，魏明帝又暗地里下诏要他们停止进军。等到魏明帝突然崩逝，尔朱荣就进入了洛阳，于是打算篡夺皇位。高欢进谏规劝，担心他不听，请求用铜铸像占卜吉凶，铸像不成功，尔朱荣就打消了篡位的念头。孝庄帝立为皇帝后，评定功劳记录在册，高欢被封为铜鞮伯。等到尔朱荣攻打葛荣，命令高欢向葛荣部下另称王的七个人晓谕利害使他们降伏。后来和行台于晖在泰山打败羊侃，不久和元天穆在济南打败邢杲。逐渐升任第三镇人酋长，常常在尔朱荣的军帐内议事。尔朱荣曾经问身边的人说：“有一天没了我，谁可以统领军队?”大家都说是尔朱兆。尔朱荣说：“此人只可统领三千名骑兵以下，能够代替我统领众人的只有高欢呀。”于是告诫尔朱兆说：“你不是高欢的对手，最后会像牛穿了鼻子一样受他控制。”任命高欢为晋州刺史。高欢在造里大肆聚敛财物，通过刘贵贿赂尔朱荣部下的重要人物，详细地知道了尔朱荣心中所想的。当时晋州仓库里的号角无缘无故地自己响了起来，高欢感到奇怪。不久魏孝庄帝杀了尔朱荣。
等到尔朱兆从晋阳打算带兵奔赴洛阳，召高欢一起进兵。高欢派长史孙腾以绛蜀、汾胡想要反叛为借口推辞不去。尔朱兆非常愤恨。孙腾完成使命后回来报告。高欢说：“尔朱兆带兵冒犯君上，这是大贼寇的行为，我不能长久地为他效力。”从此开始有了消灭尔朱兆的主意。等到尔朱兆进入洛阳，抓住了孝庄帝带到北方去。高欢听到这个消息，十分震惊。他又派孙腾去假装祝贺尔朱兆，借机秘密观察孝庄帝的所在，打算劫持他来奉行大义，没能成功。于是写信告诉尔朱兆，说不应该抓了天子而在天下承受坏名声。尔朱兆不肯采纳，杀掉了孝庄帝，又和尔朱世隆等立长广王元晔为帝，改元建明。封高欢为平阳郡公。等到费也头纥豆陵步藩攻入洛阳，进逼晋阳，尔朱兆征召高欢。高欢打算前往，贺拔焉过儿请求延缓行动以等待他们双方相争自行削弱。高欢就徘徊不前，以河上没有桥不能过河为托辞。步藩兵力强盛，尔朱兆战败逃走。起初，孝庄帝杀尔朱荣，知道他的党羽一定会谋划造反，就秘密下诏给步藩命令他偷袭尔朱荣的后方。步藩已经打败了尔朱兆等，因而兵力日益强盛。尔朱兆又向高欢请求救援，高欢心里想消灭尔朱兆，又考虑到步藩以后难以除掉，就和尔朱兆全力打败了步藩。步藩死后，尔朱兆十分感激高欢，和他盟誓结为兄弟。当时尔朱世隆、尔朱度律、尔朱彦伯一同执掌朝政，尔朱天光占据了潼关以西地区，尔朱兆占据了并州，尔朱仲远占据了东郡，各自拥有兵力危害百姓，天下人十分痛苦。
葛荣的部下流落到并州、肆州的有二十多万，被契胡欺侮，都不能在那里生活下去，大大小小二十六次造反，被杀掉的人占了一半，仍然是抢劫盗窃不断。尔朱兆对此感到忧虑，向高欢询问对策。高欢说：“六镇造反的残余，不能全都杀掉，应该挑选大王向来信任的人派去统率他们。如果有犯法的人，直接拿他们的统领问罪，那么犯罪的人就少了。”尔朱兆说：“好，谁可以去呢?”贺拔允当时在坐，请求让高欢去。高欢挥拳揍贺拔允，打断了他的一颗牙齿，说：“天柱在世时，奴才们伏伏贴贴像鹰犬一样听从安排，今天天下的安排处置在于王，但阿鞠泥竟敢欺下瞒上，请杀掉他。”尔朱兆以为高欢是诚心诚意的，就将这事委派给他。高欢因为尔朱兆喝醉了酒，担心他酒醒后也许产生疑心变卦，就出来，宣布受到委派统率州镇的兵卒，可集中到汾河以东接受命令。于是在阳曲川树起军旗，排列部属人马。有个到军门求见的人，穿戴着深红色的头巾衣袍，自称是梗杨驿站的役夫，愿意在高欢身边效力。询问他，这人以勇力出名，常常在差业街市上打人杀人，就安排他为亲信。士兵们向来讨厌尔朱兆而喜欢高欢，这时没有不投到这里来的。过不多久，高欢又派刘贵向尔朱兆请求，因并州、肆州连年降霜干旱，归顺的人家挖洞捕黄鼠作为食物，脸上都没有吃粮食所具有的正常气色，白白玷辱了人家的土地，请求让他们迁到山东谋生，等他们获得温饱后再安置他们。尔朱兆采纳了他的建议。尔朱兆的长史慕容绍宗规劝说：“不可，现在四方动荡不安，人人怀有异心，何况高欢雄才大略，又掌握着大军，不能这么做。”尔朱兆说：“我们设下香火立下庄重的誓言结为兄弟，有什么疑虑的。”慕容绍宗说：“亲兄弟尚且难以相信，何况设香火结成的兄弟。”当时尔朱兆身边的人已接受了高欢的钱财，就进谗言说慕容绍宗和高欢以前就有矛盾，尔朱兆就拘禁了慕容绍宗并催促高欢出发。高欢就从晋阳出了滏口。在路上遇到尔朱荣的妻子乡郡长公主，她从洛阳来，带了三百匹马，高欢将这些马全都夺了过来。尔朱兆听说后，就放出慕容绍宗并问他该怎么办。慕容绍宗说：“对付他就像手掌中把握的东西一样好办。”尔朱兆于是亲自追赶高欢，到了襄垣，正逢漳水暴涨，桥被冲坏了。高欢隔着河水行礼说：“我之所以借公主的马，没有别的原因，只是为了防备山东的盗贼罢了。王听了公主的话，亲自前来追赶，现在渡过河来要我死我不推辞，只是遣里的人马就会反叛。”尔朱兆自称没有这个意思，于是骑着轻快的马渡过了河，和高欢一起坐在帐幕下，尔朱兆表示谢罪，接着要将刀交给高欢并伸出头，让高欢砍杀自己。高欢大哭说：“自从天柱去世，我又有谁可依靠，希望贵人您千岁万岁，来发挥我的能力和作用。现在旁人挑拨离间到了这种地步，贵人您怎么忍心再说出这样的话。”尔朱兆把刀扔到地上。于是他们杀白马盟约，发誓结为兄弟。高欢留下尔朱兆住宿夜里宴饮，尉景埋伏下壮士打算将尔朱兆抓起来杀掉。高欢咬破臂膀制止他说：“现在杀了他，他的党羽一定会跑回去聚集起来。我们的士兵饥饿马匹瘦弱，不能抵抗，如果英雄兴兵起事，那么造成的危害就更加严重了。不如暂且放过他。尔朱兆虽然敏捷有力，但凶暴无谋，不值得设法干掉他。”第二天。尔朱兆回到自己的营地，他又召唤高欢到他那儿支，高欢骑上马要去时，孙腾拉住他的衣服，才没有去。尔朱兆隔着河水肆意漫骂，快马回到晋阳。尔朱兆的亲信念贤带领归附的人及其家眷单独设营，高欢假装和他亲近，观看他的佩刀，趁机拔出来杀掉跟随他的人，跟随他的人全部逃散了。于是士兵们都很高兴，更加愿意归附跟随高欢。起初，魏太平真君年间研究谶纬之学的人上奏说上党有天子气，说是在壶关的大王山上。太武帝因此到南方巡视来镇住所说的天子气，垒起三堆石块，截断北边的凤凰山，来破坏它的形貌。后来居住在晋阳的上党人，把他们住的地方称做上党坊，高欢就居住在那里。到这次去山东，高欢在大王山住了六十天后才进发。将要离开滏口，高欢加倍约束部下，百姓一丝一毫的东西也不准侵犯。将要经过麦地时，高欢总是牵着马步行过去。远近的人听说这件事，都称赞高欢带兵纪律严明，更加愿意归附他。高欢于是继续前进，驻扎在邺，他向相州刺史刘诞请求给予粮食，刘诞不肯提供。有整车整车连篇营地的向官府缴纳的稻米，高欢自己夺取了过来。
魏普泰元年二月，高欢自己带兵驻扎在信都，高乾、封隆之打开城门接待他，于是占据了冀州。这个月，尔朱度律废掉元晔另立节闵帝，想要牵制高欢。三月，他就禀告节闵帝，封高欢为渤海王，派使者征召高欢进京朝见。高欢推辞不去。四月癸巳，又给高欢加授东道大行台、第一镇人酋长。庞苍鹰从太原前来投奔，高欢任命他为行台郎，不久任命为安州刺史。高欢自从到山东来，蓄养士兵整顿装备，禁止侵犯掠夺，老百姓都归顺他。高欢于是制作假文书，说尔朱兆将把六镇的人发配给契胡作部属，大家都感到忧愁怨恨。高欢又给并州发布命令，征调兵马讨伐步落稽。他征发了一万人，准备派遣他们，孙腾、尉景替他们请求留下五天再走，像这样请求了两次。高欢亲自把他们送到郊外，流下眼泪与他们握手告别，人人都号啕痛哭，哭声震天动地。高欢就开导他们说：“我和你们都是离开家乡的人，按道义如同一家人，没想到上面要征召你们。你们直接向西进军也会死掉，延误了进军的期限也会死，把你们配给国人也会死，怎么办!”大家说：“只有造反了。”高欢说：“造反是应急的办法，应当推举一个人作统帅。”大家都愿意拥戴高欢。高欢说：“你们乡里乡亲的难以控制，没看到葛荣吗，虽然有百万之众，却没有刑法，最终自己也一样灭亡。现在让我作统帅，应当和以前不一样，不能欺侮汉族人，不能违犯军令，生死都听任我的命令才可以，只要不违犯命令就不会被天下人所取笑。”大家都伏地叩头，死活只听他的命令。高欢就像不得已的样子接受了，第二天，杀牛犒劳士兵，高欢给他们讲明讨伐尔朱兆的意思。封隆之进言说：“千载一时的机会，全天下都感到很幸运。”高欢说：“讨伐贼寇，是顺应天理；拯救时局，是宏大的事业。我虽然不勇武，要用生命来接受这个使命，怎么敢推辞呢。”
 六月庚子，高欢在信都举起义旗，但还没有公开背叛尔朱氏。等到李元忠和高乾平定了殷州，将尔朱羽生斩首前来拜见高欢，高欢拍着胸脯说：“今天下决心反了。”于是任命李元忠为殷州刺史。这时军威大振，高欢就给皇帝上奏表公布尔朱氏的罪行。尔朱世隆等人将奏表藏起来不呈报。八月，尔朱兆攻下殷州，李元忠前来投奔。孙腾认为朝廷与己方隔绝，不如暂且另立天子，那么众人的希望就有了寄托。十月壬寅，拥戴章武王的儿子渤海太守元朗为皇帝，建立年号为中兴，他就是废帝。当时尔朱度律、尔朱仲远带兵驻扎在阳平，尔朱兆同他们会合。高欢采纳窦泰的计策，使用反间计，尔朱度律、尔朱仲远没和高欢交战就撤回了。高欢就在广阿打败了尔朱兆。十一月，高欢攻打邺，相州刺史刘诞环绕着城墙坚守。高欢筑起土山，挖掘地道，处处树起大木柱，在同一时间内焚烧起来，城墙塌陷落进地里。麻祥当时是汤阴令，高欢呼唤他说：“麻都!”麻祥羞愧地逃走了。永熙元年正月壬午，高欢攻下了邺城。废帝晋升高欢为大丞相、柱国大将军、太师。这时青州举起义旗，大都督崔灵珍、大都督耿祥都派遣使者来表示归附。代理汾州刺史刘贵弃城前来投降。闰三月，尔朱天光从长安，尔朱兆从并州，尔朱度律从洛阳，尔朱仲远从东郡，一同会合在邺城，聚众号称二十万人，在洹水两岸驻扎下来，节闵帝任命长孙承业为大行台总督。高欢命令封隆之守卫邺城，自己出兵驻扎在紫陌。当时战马不到二千匹，步兵不过三万人，兵力与敌方众寡悬殊。高欢于是在韩陵设置圆形的阵势，将牛驴排成行堵住回去的道路，因此将士都抱着必死的信念，从四面冲上去攻击敌人。尔朱兆责备高欢背叛了自己。高欢说：“本来努力要做的，是共同辅佐王室，现在孝庄帝在哪里?”尔朱兆说：“他冤枉并杀害了天柱大将军，我只是报仇罢了。”高欢说：“我过去亲耳听见天柱大将军尔朱荣策划，你就在门前站着，难道能说不谋反吗?况且君主杀了臣子，有什么可报仇的，今天我们之间的情义算没了。”于是双方交战，高欢把尔朱兆打得大败。尔朱兆对慕容绍宗捶着胸脯说：“不听您的话，以至于到了这种地步。”他们准备轻装逃走。慕容绍宗摇动着旗帜吹响号角，收容招集逃散的士兵，排成队形向西而去。高季式带着七名骑兵追赶，过了野马岗，和尔朱兆相遇。高昂远远望去没看到高季式，哭着说：“我弟弟没命了!”入夜很久，高季式回来了，血沾满了袖子。斛斯椿兼程赶路先占领了河桥。起初在普泰元年十月，岁星、荧惑星、镇星、太白星一同聚集在觜宿的方位上，参宿的光色十分明亮。太史占卜说，会有称王的人兴起。那时，高欢在信都起兵，到宛时打败了尔朱兆等人。四月，斛斯椿活捉尔朱天光、尔朱度律送到了洛阳。长孙承业派遣都督贾显智、张欢到了洛阳，押来尔朱世隆、尔朱彦伯杀了他们。尔朱兆逃奔并州。尔朱仲远逃奔梁州，都死在了那里。这时凶恶的奸贼已经消灭，朝廷欢庆。起初还没交战的前一个月，章武人张绍在夜里忽然被几名骑兵带出了城，来到一位大将军面前，他命令张绍作军队的向导去邺城，说是帮助接受天命的人扫除残余的贼寇。张绍回头看去，军队的多少无法估计，队形整齐行军迅速没有一点声音。快到邺城时，才把他放了。到交战那天，尔朱氏的士兵看到阵地外有士兵战马从四面包围过来，大概是神人帮助吧。
 不久高欢到达洛阳，废黜节闵帝以及中兴主而另立孝武帝。孝武帝即位以后，授予高欢大丞相、天柱大将军、太师、世袭定州刺史的职位，增加封邑加上以前的共十五万户。高欢推辞了天柱大将军的职位，减去封邑五万户。壬辰，高欢返回邺城，魏孝武帝在乾脯山为他饯行，握手告别。
原文：
孝昌元年，柔玄镇人杜洛周反于上谷，神武乃与同志从之。丑其行事，私与尉景、段荣、蔡俊图之。不果而逃，为其骑所追。文襄及魏永熙后皆幼，武明后于牛上抱负之。文襄屡落牛，神武弯弓将射之以决去。后呼荣求救，赖荣遽下取之以免。遂奔葛荣，又亡归尔朱荣于秀容。先是，刘贵事荣，盛言神武美，至是始得见，以憔悴故，未之奇也。贵乃为神武更衣，复求见焉。因随荣之厩。厩有恶马，荣命翦之。神武乃不加羁绊而翦，竟不蹄啮，已而起曰：&#8221;御恶人亦如此马矣。&#8221;荣遂坐神武于床下，屏左右而访时事。神武曰：&#8221;闻公有马十二谷，色别为群，将此竟何用也？&#8221;荣曰：&#8221;但言尔意。&#8221;神武曰：&#8221;方今天子愚弱，太后淫乱，孽宠擅命，朝政不行。以明公雄武，乘时奋发，讨郑俨、徐纥而清帝侧，霸业可举鞭而成。此贺六浑之意也。&#8221;荣大悦，语自日中至夜半，乃出。自是每参军谋。后从荣徙据并州，抵扬州邑人庞苍鹰，止团焦中。每从外归，主人遥闻行响动地。苍鹰母数见团焦赤气赫然属天。又苍鹰尝夜欲入，有青衣人拔刀叱曰：&#8221;何故触王！&#8221;言讫不见。始以为异，密觇之，唯见赤蛇蟠床上，乃益惊异。因杀牛分肉，厚以相奉。苍鹰母求以神武为义子。及得志，以其宅为第，号为南宅。虽门巷开广，堂宇崇丽，其本所住团焦，以石垩涂之，留而不毁，至文宣时，遂为宫。
既而荣以神武为亲信都督。于时魏明帝衔郑俨、徐纥，逼灵太后，未敢制，私使荣举兵内向。荣以神武为前锋。至上党，明帝又私诏停之。及帝暴崩，荣遂入洛，因将篡位。神武谏，恐不听，请铸像卜之，铸不成，乃止。孝庄帝立，以定策勋，封铜鞮伯。及尔朱荣击葛荣，令神武喻下贼别称王者七人。后与行台于晖破羊侃于泰山，寻与元天穆破邢杲于济南。累迁第三镇人酋长，常在荣帐内。荣尝问左右曰：&#8221;一日无我，谁可主军？&#8221;皆称尔朱兆。曰：&#8221;此正可统三千骑以还，堪代我主众者，唯贺六浑耳。&#8221;因诫兆曰：&#8221;尔非其匹，终当为其穿鼻。&#8221;乃以神武为晋州刺史。于是大聚敛，因刘贵货荣下要人，尽得其意。时州库角无故自鸣，神武异之，无几而孝庄诛荣。
及尔朱兆自晋阳将举兵赴洛，召神武。神武使长史孙腾辞以绛蜀、汾胡欲反，不可委去。兆恨焉。腾复命，神武曰：&#8221;兆举兵犯上，此大贼也，吾不能久事之。&#8221;自是始有图兆计。及兆入洛，执庄帝以北，神武闻之，大惊。又使孙腾伪贺兆，因密觇孝庄所在，将劫以举义，不果。乃以书喻之，言不宜执天子以受恶名于海内。兆不纳，杀帝，而与尔朱世隆等立长广王晔，改元建明。封神武为平阳郡公。及费也头纥豆陵步藩入秀容，逼晋阳，兆征神武。神武将往，贺拔焉过儿请缓行以弊之。神武乃往往逗遛，辞以河无桥不得渡。步藩军盛，兆败走。初，孝庄之诛尔朱荣，知其党必有逆谋，乃密敕步藩令袭其后。步藩既败兆等，以兵势日盛，兆又请救于神武。神武内图兆，复虑步藩后之难除，乃与兆悉力破之。藩死，深德神武，誓为兄弟。时世隆、度律、彦伯共执朝政，天光据关右，兆据并州，仲远据东郡，各拥兵为暴，天下苦之。
葛荣众流入并、肆者二十余万，为契胡陵暴，皆不聊生，大小二十六反，诛夷者半，犹草窃不止。兆患之，问计于神武。神武曰：&#8221;六镇反残，不可尽杀，宜选王素腹心者私使统焉。若有犯者，直罪其帅，则所罪者寡。&#8221;兆曰：&#8221;善，谁可行也？&#8221;贺拔允时在坐，请神武。神武拳殴之，折其一齿，曰：&#8221;生平天柱时，奴辈伏处分如鹰犬，今日天下安置在王，而阿鞠泥敢诬下罔上，请杀之。&#8221;兆以神武为诚，遂以委焉。神武以兆醉，恐醒后或致疑贰，遂出，宣言受委统州镇兵，可集汾东受令。乃建牙阳曲川，陈部分。有款军门者，绛巾袍，自称梗杨驿子，愿厕左右。访之，则以力闻，常于并州市搭杀人者，乃署为亲信。兵士素恶兆而乐神武，于是莫不皆至。居无何，又使刘贵请兆，以并、肆频岁霜旱，降户掘黄鼠而食之，皆面无谷色，徒污人国土，请令就食山东，待温饱而处分之。兆从其议。其长史慕容绍宗谏曰：&#8221;不可，今四方扰扰，人怀异望，况高公雄略，又握大兵，将不可为。&#8221;兆曰：&#8221;香火重誓，何所虑也。&#8221;绍宗曰：&#8221;亲兄弟尚尔难信，何论香火！&#8221;时兆左右已受神武金，因谮绍宗与神武旧有隙，兆乃禁绍宗而催神武发。神武乃自晋阳出滏口。路逢尔朱荣妻北乡长公主，自洛阳来，马三百匹，尽夺易之。兆闻，乃释绍宗而问焉。绍宗曰：&#8221;犹掌握中物也。&#8221;于是自追神武。至襄垣，会漳水暴长，桥坏。神武隔水拜曰：&#8221;所以借公主马，非有他故，备山东盗耳。王受公主言，自来赐追，今渡河而死不辞，此众便叛。&#8221;兆自陈无此意，因轻马渡，与神武坐幕下，陈谢，遂授刀引头，使神武斫己。神武大哭曰：&#8221;自天柱薨背，贺六浑更何所仰，愿大家千万岁，以申力用。今旁人构间至此，大家何忍复出此言！&#8221;兆投刀于地，遂刑白马而盟，誓为兄弟，留宿夜饮。尉景伏壮士欲执兆，神武啮臂止之曰：&#8221;今杀之，其党必奔归聚结。兵饥马瘦，不可相支，若英雄崛起，则为害滋甚。不如且置之。兆虽劲捷，而凶狡无谋，不足图也。&#8221;旦日，兆归营，又召神武，神武将上马诣之，孙腾牵衣，乃止。兆隔水肆骂，驰还晋阳。兆心腹念贤领降户家累别为营，神武伪与之善，观其佩刀，因取之以杀其从者，从者尽散。于是士众咸悦，倍愿附从。初，魏真君内学者奏言上党有天子气，云在壶关大王山。太武帝于是南巡以厌当之，累石为三封，斩其北凤凰山，以毁其形。后上党人居晋阳者，号上党坊，神武实居之。及是行，舍大王山六旬而进。将出滏口，倍加约束，纤毫之物，不听侵犯。将过麦地，神武辄步牵马。远近闻之，皆称高仪同将兵整肃，归心焉。遂前行，屯邺，求粮相州刺史刘诞，诞不供。有军营租米，神武自取之。
魏普泰元年二月，神武自军次信都，高乾、封隆之开门以待，遂据冀州。是月，尔朱度律废元晔而立节闵帝，欲羁縻神武。三月，乃白节闵帝，封神武为渤海王，征使入觐。神武辞。四月癸巳，又加授东道大行台、第一镇人酋长。庞苍鹰自太原来奔，神武以为行台郎，寻以为安州刺史。神武自向山东，养士缮甲，禁侵掠，百姓归心。乃诈为书，言尔朱兆将以六镇人配契胡为部曲，众皆愁怨。又为并州符，征兵讨步落稽。发万人，将遣之，孙腾、尉景为请留五日，如此者再。神武亲送之郊，雪涕执别，人皆号恸，哭声动地。神武乃喻之曰：&#8221;与尔俱失乡客，义同一家，不意在上乃尔征召。直向西已当死，后军期又当死，配国人又当死，奈何！&#8221;众曰：&#8221;唯有反耳！&#8221;神武曰：&#8221;反是急计，须推一人为主。&#8221;众愿奉神武。神武曰：&#8221;尔乡里难制，不见葛荣乎？虽百万众，无刑法，终自灰灭。今以吾为主，当与前异，不得欺汉儿，不得犯军令，生死任吾则可，不尔不能为，取笑天下。&#8221;众皆顿颡，死生唯命。神武曰若不得已。明日，椎牛飨士，喻以讨尔朱之意。封隆之进曰：&#8221;千载一时，普天幸甚。&#8221;神武曰：&#8221;讨贼，大顺也；拯时，大业也。吾虽不武，以死继之，何敢让焉！&#8221;
六月庚子，建义于信都，尚未显背尔朱氏。及李元忠与高乾平殷州，斩尔朱羽生首来谒，神武抚膺曰：&#8221;今日反决矣。&#8221;乃以元忠为殷州刺史。是时兵威既振，乃抗表罪状尔朱氏。世隆等秘表不通。八月，尔朱兆攻陷殷州，李元忠来奔。孙腾以为朝廷隔绝，不权立天子，则众望无所系。十月壬寅，奉章武王融子渤海太守朗为皇帝，年号中兴，是为废帝。时度律、仲远军次阳平，尔朱兆会之。神武用窦泰策，纵反间，度律、仲远不战而还。神武乃败兆于广阿。十一月，攻邺，相州刺史刘诞婴城固守。神武起土山，为地道，往往建大柱，一时焚之，城陷入地。麻祥时为汤阴令，神武呼之曰：&#8221;麻都！&#8221;祥惭而逃。永熙元年正月壬午，拔邺城，据之。废帝进神武大丞相、柱国大将军、太师。是时青州建义，大都督崔灵珍、大都督耿翔皆遣使归附。行汾州事刘贵弃城来降。闰三月，尔朱天光自长安、兆自并州、度律自洛阳、仲远自东郡同会邺，众号二十万，挟洹水而军，节闵以长孙承业为大行台总督焉。神武令封隆之守邺，自出顿紫陌。时马不满二千，步兵不至三万，众寡不敌。乃于韩陵为圆阵，连牛驴以塞归道，于是将士皆有死志，四面赴击之。尔朱兆责神武以背己，神武曰：&#8221;本戮力者，共辅王室，今帝何在？&#8221;兆曰：&#8221;永安枉害天柱，我报仇耳。&#8221;神武曰：&#8221;我昔日亲闻天柱计，汝在户前立，岂得言不反邪？且以君杀臣，何报之有？今日义绝矣。&#8221;乃合战，大败之。尔朱兆对慕容绍宗叩心曰：&#8221;不用公言，以至于此！&#8221;将轻走。绍宗反旗鸣角，收聚散卒，成军容而西上。高季式以七骑追奔，度野马岗，与兆遇。高昂望之不见，哭曰：&#8221;丧吾弟矣！&#8221;夜久，季式还，血满袖。斛斯椿倍道先据河桥。初，普泰元年十月，岁星、荧惑、镇星、太白聚于觜，参色甚明。太史占云当有王者兴。是时神武起于信都，至是而破兆等。四月，斛斯椿执天光、度律送洛阳。长孙承业遣都督贾显智、张欢入洛阳，执世隆、彦伯斩之。兆奔并州。仲远奔梁州，遂死焉。时凶蠹既除，朝廷庆悦。初，未战之前月，章武人张绍夜中忽被数骑将逾城，至一大将军前，敕绍为军导向邺，云佐受命者除残贼。绍回视之，兵不测，整疾无声。将至邺，乃放焉。及战之日，尔朱氏军人见阵外士马四合，盖神助也。
既而神武至洛阳，废节闵及中兴主而立孝武。孝武既即位，授神武大丞相、天柱大将军、太师、世袭定州刺史，增封并前十五万户。神武辞天柱，减户五万。壬辰，还邺，魏帝饯于乾脯山，执手而别。《北齐书》
高欢之死高欢败尔朱兆葛荣之败司马子如劝高欢渭曲之战宇文泰初露头角高欢攻玉壁高欢遇险北魏分裂高欢异事]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>孝昌元年，柔玄镇人杜洛周在上谷反叛，高欢就和志同道合的朋友一起跟随他。因讨厌杜洛周的所作所为，高欢暗地里和尉景、段荣、蔡俊策划杀掉他，没有成功就逃走了，被杜洛周的骑兵追赶。高欢的儿子高澄和女儿魏永熙后都还年幼，武明后骑在牛背上抱着他们。高澄几次从牛背上掉下来，高欢拉开弓打算射死他甩掉包袱离去。武明后呼唤段荣求救，幸亏段荣跳下坐骑抱起高澄才免丢性命。于是投奔葛荣。后来又逃到秀容归附尔朱荣。在这之前，刘贵为尔朱荣效力，在尔朱荣面前极力夸说高欢的才能，尔朱荣到这时才见到高欢，因高欢面容憔悴的缘故，尔朱荣对他没感到有什么惊奇之处。刘贵就替高欢换衣，再要求见面。于是跟着尔朱荣来到了马厩，马厩里有一匹烈马，尔朱荣命令他为这匹马修剪鬃毛。高欢没有捆缚烈马就给它修剪了鬃毛，竟然没被踢咬，过了一会儿他站起身说：“对付恶人也像对付这匹马一样。”尔朱荣就让高欢坐在床下，屏退身边的人向他咨询当前的时局。高欢说：  “听说您有十二谷的马，以毛色的不同分别成群，这些马打算作什么用呢?”尔朱荣说：“说说你的意见。”高欢说：“现在天子愚昧软弱，太后淫乱，得宠的奸佞小人擅自发号施令，朝廷的政令不能实行，以明公您的雄健威武，乘机起事，征讨郑俨、徐纥来清除皇帝身边的坏人，称霸天下的大业就可像举起马鞭一样顺利成功。这就是我贺六浑（高欢字贺六浑）的意见。”尔朱荣十分高兴，交谈从中午持续到半夜，才出来。从此高欢常常参与谋划军务。后来跟随尔朱荣转移占据了并州，来到扬州同乡人庞苍鹰的家，住在一间圆形草屋里。每次他从外边回来，主人远远听到他行走的声音震得地都抖动起来。庞苍鹰的母亲几次看到圆形草屋里冒出红气明晃晃地直冲到天上。庞苍鹰曾经在夜里想走进圆形草屋，有穿青衣的人拔出刀来呵斥道：“为什么冲犯王!”说完人就不见了。他开始感到惊异，偷偷地观察，只见一条红色的蛇盘在床上，就更加惊讶了。于是杀牛分出肉，送给高欢来厚待他。庞苍鹰的母亲请求将高欢收为义子。等到高欢得势，将这座房屋作为自己的住处，称为南宅。虽然门庭道路开阔宽敞，殿堂高大富丽，但他原来所住的圆形草屋，仍用石灰涂饰，保留下来没拆毁，到文宣时就改为皇宫。</p>
<p>不久尔朱荣任命高欢为亲信都督。这时魏明帝对郑俨、徐纥怀恨在心，又受灵太后逼迫，没敢制服他们，偷偷传诏让尔朱荣带兵进京城，尔朱荣任命高欢为前锋。到了上党，魏明帝又暗地里下诏要他们停止进军。等到魏明帝突然崩逝，尔朱荣就进入了洛阳，于是打算篡夺皇位。高欢进谏规劝，担心他不听，请求用铜铸像占卜吉凶，铸像不成功，尔朱荣就打消了篡位的念头。孝庄帝立为皇帝后，评定功劳记录在册，高欢被封为铜鞮伯。等到尔朱荣攻打葛荣，命令高欢向葛荣部下另称王的七个人晓谕利害使他们降伏。后来和行台于晖在泰山打败羊侃，不久和元天穆在济南打败邢杲。逐渐升任第三镇人酋长，常常在尔朱荣的军帐内议事。尔朱荣曾经问身边的人说：“有一天没了我，谁可以统领军队?”大家都说是尔朱兆。尔朱荣说：“此人只可统领三千名骑兵以下，能够代替我统领众人的只有高欢呀。”于是告诫尔朱兆说：“你不是高欢的对手，最后会像牛穿了鼻子一样受他控制。”任命高欢为晋州刺史。高欢在造里大肆聚敛财物，通过刘贵贿赂尔朱荣部下的重要人物，详细地知道了尔朱荣心中所想的。当时晋州仓库里的号角无缘无故地自己响了起来，高欢感到奇怪。不久魏孝庄帝杀了尔朱荣。</p>
<p>等到尔朱兆从晋阳打算带兵奔赴洛阳，召高欢一起进兵。高欢派长史孙腾以绛蜀、汾胡想要反叛为借口推辞不去。尔朱兆非常愤恨。孙腾完成使命后回来报告。高欢说：“尔朱兆带兵冒犯君上，这是大贼寇的行为，我不能长久地为他效力。”从此开始有了消灭尔朱兆的主意。等到尔朱兆进入洛阳，抓住了孝庄帝带到北方去。高欢听到这个消息，十分震惊。他又派孙腾去假装祝贺尔朱兆，借机秘密观察孝庄帝的所在，打算劫持他来奉行大义，没能成功。于是写信告诉尔朱兆，说不应该抓了天子而在天下承受坏名声。尔朱兆不肯采纳，杀掉了孝庄帝，又和尔朱世隆等立长广王元晔为帝，改元建明。封高欢为平阳郡公。等到费也头纥豆陵步藩攻入洛阳，进逼晋阳，尔朱兆征召高欢。高欢打算前往，贺拔焉过儿请求延缓行动以等待他们双方相争自行削弱。高欢就徘徊不前，以河上没有桥不能过河为托辞。步藩兵力强盛，尔朱兆战败逃走。起初，孝庄帝杀尔朱荣，知道他的党羽一定会谋划造反，就秘密下诏给步藩命令他偷袭尔朱荣的后方。步藩已经打败了尔朱兆等，因而兵力日益强盛。尔朱兆又向高欢请求救援，高欢心里想消灭尔朱兆，又考虑到步藩以后难以除掉，就和尔朱兆全力打败了步藩。步藩死后，尔朱兆十分感激高欢，和他盟誓结为兄弟。当时尔朱世隆、尔朱度律、尔朱彦伯一同执掌朝政，尔朱天光占据了潼关以西地区，尔朱兆占据了并州，尔朱仲远占据了东郡，各自拥有兵力危害百姓，天下人十分痛苦。</p>
<p>葛荣的部下流落到并州、肆州的有二十多万，被契胡欺侮，都不能在那里生活下去，大大小小二十六次造反，被杀掉的人占了一半，仍然是抢劫盗窃不断。尔朱兆对此感到忧虑，向高欢询问对策。高欢说：“六镇造反的残余，不能全都杀掉，应该挑选大王向来信任的人派去统率他们。如果有犯法的人，直接拿他们的统领问罪，那么犯罪的人就少了。”尔朱兆说：“好，谁可以去呢?”贺拔允当时在坐，请求让高欢去。高欢挥拳揍贺拔允，打断了他的一颗牙齿，说：“天柱在世时，奴才们伏伏贴贴像鹰犬一样听从安排，今天天下的安排处置在于王，但阿鞠泥竟敢欺下瞒上，请杀掉他。”尔朱兆以为高欢是诚心诚意的，就将这事委派给他。高欢因为尔朱兆喝醉了酒，担心他酒醒后也许产生疑心变卦，就出来，宣布受到委派统率州镇的兵卒，可集中到汾河以东接受命令。于是在阳曲川树起军旗，排列部属人马。有个到军门求见的人，穿戴着深红色的头巾衣袍，自称是梗杨驿站的役夫，愿意在高欢身边效力。询问他，这人以勇力出名，常常在差业街市上打人杀人，就安排他为亲信。士兵们向来讨厌尔朱兆而喜欢高欢，这时没有不投到这里来的。过不多久，高欢又派刘贵向尔朱兆请求，因并州、肆州连年降霜干旱，归顺的人家挖洞捕黄鼠作为食物，脸上都没有吃粮食所具有的正常气色，白白玷辱了人家的土地，请求让他们迁到山东谋生，等他们获得温饱后再安置他们。尔朱兆采纳了他的建议。尔朱兆的长史慕容绍宗规劝说：“不可，现在四方动荡不安，人人怀有异心，何况高欢雄才大略，又掌握着大军，不能这么做。”尔朱兆说：“我们设下香火立下庄重的誓言结为兄弟，有什么疑虑的。”慕容绍宗说：“亲兄弟尚且难以相信，何况设香火结成的兄弟。”当时尔朱兆身边的人已接受了高欢的钱财，就进谗言说慕容绍宗和高欢以前就有矛盾，尔朱兆就拘禁了慕容绍宗并催促高欢出发。高欢就从晋阳出了滏口。在路上遇到尔朱荣的妻子乡郡长公主，她从洛阳来，带了三百匹马，高欢将这些马全都夺了过来。尔朱兆听说后，就放出慕容绍宗并问他该怎么办。慕容绍宗说：“对付他就像手掌中把握的东西一样好办。”尔朱兆于是亲自追赶高欢，到了襄垣，正逢漳水暴涨，桥被冲坏了。高欢隔着河水行礼说：“我之所以借公主的马，没有别的原因，只是为了防备山东的盗贼罢了。王听了公主的话，亲自前来追赶，现在渡过河来要我死我不推辞，只是遣里的人马就会反叛。”尔朱兆自称没有这个意思，于是骑着轻快的马渡过了河，和高欢一起坐在帐幕下，尔朱兆表示谢罪，接着要将刀交给高欢并伸出头，让高欢砍杀自己。高欢大哭说：“自从天柱去世，我又有谁可依靠，希望贵人您千岁万岁，来发挥我的能力和作用。现在旁人挑拨离间到了这种地步，贵人您怎么忍心再说出这样的话。”尔朱兆把刀扔到地上。于是他们杀白马盟约，发誓结为兄弟。高欢留下尔朱兆住宿夜里宴饮，尉景埋伏下壮士打算将尔朱兆抓起来杀掉。高欢咬破臂膀制止他说：“现在杀了他，他的党羽一定会跑回去聚集起来。我们的士兵饥饿马匹瘦弱，不能抵抗，如果英雄兴兵起事，那么造成的危害就更加严重了。不如暂且放过他。尔朱兆虽然敏捷有力，但凶暴无谋，不值得设法干掉他。”第二天。尔朱兆回到自己的营地，他又召唤高欢到他那儿支，高欢骑上马要去时，孙腾拉住他的衣服，才没有去。尔朱兆隔着河水肆意漫骂，快马回到晋阳。尔朱兆的亲信念贤带领归附的人及其家眷单独设营，高欢假装和他亲近，观看他的佩刀，趁机拔出来杀掉跟随他的人，跟随他的人全部逃散了。于是士兵们都很高兴，更加愿意归附跟随高欢。起初，魏太平真君年间研究谶纬之学的人上奏说上党有天子气，说是在壶关的大王山上。太武帝因此到南方巡视来镇住所说的天子气，垒起三堆石块，截断北边的凤凰山，来破坏它的形貌。后来居住在晋阳的上党人，把他们住的地方称做上党坊，高欢就居住在那里。到这次去山东，高欢在大王山住了六十天后才进发。将要离开滏口，高欢加倍约束部下，百姓一丝一毫的东西也不准侵犯。将要经过麦地时，高欢总是牵着马步行过去。远近的人听说这件事，都称赞高欢带兵纪律严明，更加愿意归附他。高欢于是继续前进，驻扎在邺，他向相州刺史刘诞请求给予粮食，刘诞不肯提供。有整车整车连篇营地的向官府缴纳的稻米，高欢自己夺取了过来。</p>
<p>魏普泰元年二月，高欢自己带兵驻扎在信都，高乾、封隆之打开城门接待他，于是占据了冀州。这个月，尔朱度律废掉元晔另立节闵帝，想要牵制高欢。三月，他就禀告节闵帝，封高欢为渤海王，派使者征召高欢进京朝见。高欢推辞不去。四月癸巳，又给高欢加授东道大行台、第一镇人酋长。庞苍鹰从太原前来投奔，高欢任命他为行台郎，不久任命为安州刺史。高欢自从到山东来，蓄养士兵整顿装备，禁止侵犯掠夺，老百姓都归顺他。高欢于是制作假文书，说尔朱兆将把六镇的人发配给契胡作部属，大家都感到忧愁怨恨。高欢又给并州发布命令，征调兵马讨伐步落稽。他征发了一万人，准备派遣他们，孙腾、尉景替他们请求留下五天再走，像这样请求了两次。高欢亲自把他们送到郊外，流下眼泪与他们握手告别，人人都号啕痛哭，哭声震天动地。高欢就开导他们说：“我和你们都是离开家乡的人，按道义如同一家人，没想到上面要征召你们。你们直接向西进军也会死掉，延误了进军的期限也会死，把你们配给国人也会死，怎么办!”大家说：“只有造反了。”高欢说：“造反是应急的办法，应当推举一个人作统帅。”大家都愿意拥戴高欢。高欢说：“你们乡里乡亲的难以控制，没看到葛荣吗，虽然有百万之众，却没有刑法，最终自己也一样灭亡。现在让我作统帅，应当和以前不一样，不能欺侮汉族人，不能违犯军令，生死都听任我的命令才可以，只要不违犯命令就不会被天下人所取笑。”大家都伏地叩头，死活只听他的命令。高欢就像不得已的样子接受了，第二天，杀牛犒劳士兵，高欢给他们讲明讨伐尔朱兆的意思。封隆之进言说：“千载一时的机会，全天下都感到很幸运。”高欢说：“讨伐贼寇，是顺应天理；拯救时局，是宏大的事业。我虽然不勇武，要用生命来接受这个使命，怎么敢推辞呢。”</p>
<p> 六月庚子，高欢在信都举起义旗，但还没有公开背叛尔朱氏。等到李元忠和高乾平定了殷州，将尔朱羽生斩首前来拜见高欢，高欢拍着胸脯说：“今天下决心反了。”于是任命李元忠为殷州刺史。这时军威大振，高欢就给皇帝上奏表公布尔朱氏的罪行。尔朱世隆等人将奏表藏起来不呈报。八月，尔朱兆攻下殷州，李元忠前来投奔。孙腾认为朝廷与己方隔绝，不如暂且另立天子，那么众人的希望就有了寄托。十月壬寅，拥戴章武王的儿子渤海太守元朗为皇帝，建立年号为中兴，他就是废帝。当时尔朱度律、尔朱仲远带兵驻扎在阳平，尔朱兆同他们会合。高欢采纳窦泰的计策，使用反间计，尔朱度律、尔朱仲远没和高欢交战就撤回了。高欢就在广阿打败了尔朱兆。十一月，高欢攻打邺，相州刺史刘诞环绕着城墙坚守。高欢筑起土山，挖掘地道，处处树起大木柱，在同一时间内焚烧起来，城墙塌陷落进地里。麻祥当时是汤阴令，高欢呼唤他说：“麻都!”麻祥羞愧地逃走了。永熙元年正月壬午，高欢攻下了邺城。废帝晋升高欢为大丞相、柱国大将军、太师。这时青州举起义旗，大都督崔灵珍、大都督耿祥都派遣使者来表示归附。代理汾州刺史刘贵弃城前来投降。闰三月，尔朱天光从长安，尔朱兆从并州，尔朱度律从洛阳，尔朱仲远从东郡，一同会合在邺城，聚众号称二十万人，在洹水两岸驻扎下来，节闵帝任命长孙承业为大行台总督。高欢命令封隆之守卫邺城，自己出兵驻扎在紫陌。当时战马不到二千匹，步兵不过三万人，兵力与敌方众寡悬殊。高欢于是在韩陵设置圆形的阵势，将牛驴排成行堵住回去的道路，因此将士都抱着必死的信念，从四面冲上去攻击敌人。尔朱兆责备高欢背叛了自己。高欢说：“本来努力要做的，是共同辅佐王室，现在孝庄帝在哪里?”尔朱兆说：“他冤枉并杀害了天柱大将军，我只是报仇罢了。”高欢说：“我过去亲耳听见天柱大将军尔朱荣策划，你就在门前站着，难道能说不谋反吗?况且君主杀了臣子，有什么可报仇的，今天我们之间的情义算没了。”于是双方交战，高欢把尔朱兆打得大败。尔朱兆对慕容绍宗捶着胸脯说：“不听您的话，以至于到了这种地步。”他们准备轻装逃走。慕容绍宗摇动着旗帜吹响号角，收容招集逃散的士兵，排成队形向西而去。高季式带着七名骑兵追赶，过了野马岗，和尔朱兆相遇。高昂远远望去没看到高季式，哭着说：“我弟弟没命了!”入夜很久，高季式回来了，血沾满了袖子。斛斯椿兼程赶路先占领了河桥。起初在普泰元年十月，岁星、荧惑星、镇星、太白星一同聚集在觜宿的方位上，参宿的光色十分明亮。太史占卜说，会有称王的人兴起。那时，高欢在信都起兵，到宛时打败了尔朱兆等人。四月，斛斯椿活捉尔朱天光、尔朱度律送到了洛阳。长孙承业派遣都督贾显智、张欢到了洛阳，押来尔朱世隆、尔朱彦伯杀了他们。尔朱兆逃奔并州。尔朱仲远逃奔梁州，都死在了那里。这时凶恶的奸贼已经消灭，朝廷欢庆。起初还没交战的前一个月，章武人张绍在夜里忽然被几名骑兵带出了城，来到一位大将军面前，他命令张绍作军队的向导去邺城，说是帮助接受天命的人扫除残余的贼寇。张绍回头看去，军队的多少无法估计，队形整齐行军迅速没有一点声音。快到邺城时，才把他放了。到交战那天，尔朱氏的士兵看到阵地外有士兵战马从四面包围过来，大概是神人帮助吧。</p>
<p> 不久高欢到达洛阳，废黜节闵帝以及中兴主而另立孝武帝。孝武帝即位以后，授予高欢大丞相、天柱大将军、太师、世袭定州刺史的职位，增加封邑加上以前的共十五万户。高欢推辞了天柱大将军的职位，减去封邑五万户。壬辰，高欢返回邺城，魏孝武帝在乾脯山为他饯行，握手告别。</p>
<p>原文：</p>
<p>孝昌元年，柔玄镇人杜洛周反于上谷，神武乃与同志从之。丑其行事，私与尉景、段荣、蔡俊图之。不果而逃，为其骑所追。文襄及魏永熙后皆幼，武明后于牛上抱负之。文襄屡落牛，神武弯弓将射之以决去。后呼荣求救，赖荣遽下取之以免。遂奔葛荣，又亡归尔朱荣于秀容。先是，刘贵事荣，盛言神武美，至是始得见，以憔悴故，未之奇也。贵乃为神武更衣，复求见焉。因随荣之厩。厩有恶马，荣命翦之。神武乃不加羁绊而翦，竟不蹄啮，已而起曰：&#8221;御恶人亦如此马矣。&#8221;荣遂坐神武于床下，屏左右而访时事。神武曰：&#8221;闻公有马十二谷，色别为群，将此竟何用也？&#8221;荣曰：&#8221;但言尔意。&#8221;神武曰：&#8221;方今天子愚弱，太后淫乱，孽宠擅命，朝政不行。以明公雄武，乘时奋发，讨郑俨、徐纥而清帝侧，霸业可举鞭而成。此贺六浑之意也。&#8221;荣大悦，语自日中至夜半，乃出。自是每参军谋。后从荣徙据并州，抵扬州邑人庞苍鹰，止团焦中。每从外归，主人遥闻行响动地。苍鹰母数见团焦赤气赫然属天。又苍鹰尝夜欲入，有青衣人拔刀叱曰：&#8221;何故触王！&#8221;言讫不见。始以为异，密觇之，唯见赤蛇蟠床上，乃益惊异。因杀牛分肉，厚以相奉。苍鹰母求以神武为义子。及得志，以其宅为第，号为南宅。虽门巷开广，堂宇崇丽，其本所住团焦，以石垩涂之，留而不毁，至文宣时，遂为宫。</p>
<p>既而荣以神武为亲信都督。于时魏明帝衔郑俨、徐纥，逼灵太后，未敢制，私使荣举兵内向。荣以神武为前锋。至上党，明帝又私诏停之。及帝暴崩，荣遂入洛，因将篡位。神武谏，恐不听，请铸像卜之，铸不成，乃止。孝庄帝立，以定策勋，封铜鞮伯。及尔朱荣击葛荣，令神武喻下贼别称王者七人。后与行台于晖破羊侃于泰山，寻与元天穆破邢杲于济南。累迁第三镇人酋长，常在荣帐内。荣尝问左右曰：&#8221;一日无我，谁可主军？&#8221;皆称尔朱兆。曰：&#8221;此正可统三千骑以还，堪代我主众者，唯贺六浑耳。&#8221;因诫兆曰：&#8221;尔非其匹，终当为其穿鼻。&#8221;乃以神武为晋州刺史。于是大聚敛，因刘贵货荣下要人，尽得其意。时州库角无故自鸣，神武异之，无几而孝庄诛荣。</p>
<p>及尔朱兆自晋阳将举兵赴洛，召神武。神武使长史孙腾辞以绛蜀、汾胡欲反，不可委去。兆恨焉。腾复命，神武曰：&#8221;兆举兵犯上，此大贼也，吾不能久事之。&#8221;自是始有图兆计。及兆入洛，执庄帝以北，神武闻之，大惊。又使孙腾伪贺兆，因密觇孝庄所在，将劫以举义，不果。乃以书喻之，言不宜执天子以受恶名于海内。兆不纳，杀帝，而与尔朱世隆等立长广王晔，改元建明。封神武为平阳郡公。及费也头纥豆陵步藩入秀容，逼晋阳，兆征神武。神武将往，贺拔焉过儿请缓行以弊之。神武乃往往逗遛，辞以河无桥不得渡。步藩军盛，兆败走。初，孝庄之诛尔朱荣，知其党必有逆谋，乃密敕步藩令袭其后。步藩既败兆等，以兵势日盛，兆又请救于神武。神武内图兆，复虑步藩后之难除，乃与兆悉力破之。藩死，深德神武，誓为兄弟。时世隆、度律、彦伯共执朝政，天光据关右，兆据并州，仲远据东郡，各拥兵为暴，天下苦之。</p>
<p>葛荣众流入并、肆者二十余万，为契胡陵暴，皆不聊生，大小二十六反，诛夷者半，犹草窃不止。兆患之，问计于神武。神武曰：&#8221;六镇反残，不可尽杀，宜选王素腹心者私使统焉。若有犯者，直罪其帅，则所罪者寡。&#8221;兆曰：&#8221;善，谁可行也？&#8221;贺拔允时在坐，请神武。神武拳殴之，折其一齿，曰：&#8221;生平天柱时，奴辈伏处分如鹰犬，今日天下安置在王，而阿鞠泥敢诬下罔上，请杀之。&#8221;兆以神武为诚，遂以委焉。神武以兆醉，恐醒后或致疑贰，遂出，宣言受委统州镇兵，可集汾东受令。乃建牙阳曲川，陈部分。有款军门者，绛巾袍，自称梗杨驿子，愿厕左右。访之，则以力闻，常于并州市搭杀人者，乃署为亲信。兵士素恶兆而乐神武，于是莫不皆至。居无何，又使刘贵请兆，以并、肆频岁霜旱，降户掘黄鼠而食之，皆面无谷色，徒污人国土，请令就食山东，待温饱而处分之。兆从其议。其长史慕容绍宗谏曰：&#8221;不可，今四方扰扰，人怀异望，况高公雄略，又握大兵，将不可为。&#8221;兆曰：&#8221;香火重誓，何所虑也。&#8221;绍宗曰：&#8221;亲兄弟尚尔难信，何论香火！&#8221;时兆左右已受神武金，因谮绍宗与神武旧有隙，兆乃禁绍宗而催神武发。神武乃自晋阳出滏口。路逢尔朱荣妻北乡长公主，自洛阳来，马三百匹，尽夺易之。兆闻，乃释绍宗而问焉。绍宗曰：&#8221;犹掌握中物也。&#8221;于是自追神武。至襄垣，会漳水暴长，桥坏。神武隔水拜曰：&#8221;所以借公主马，非有他故，备山东盗耳。王受公主言，自来赐追，今渡河而死不辞，此众便叛。&#8221;兆自陈无此意，因轻马渡，与神武坐幕下，陈谢，遂授刀引头，使神武斫己。神武大哭曰：&#8221;自天柱薨背，贺六浑更何所仰，愿大家千万岁，以申力用。今旁人构间至此，大家何忍复出此言！&#8221;兆投刀于地，遂刑白马而盟，誓为兄弟，留宿夜饮。尉景伏壮士欲执兆，神武啮臂止之曰：&#8221;今杀之，其党必奔归聚结。兵饥马瘦，不可相支，若英雄崛起，则为害滋甚。不如且置之。兆虽劲捷，而凶狡无谋，不足图也。&#8221;旦日，兆归营，又召神武，神武将上马诣之，孙腾牵衣，乃止。兆隔水肆骂，驰还晋阳。兆心腹念贤领降户家累别为营，神武伪与之善，观其佩刀，因取之以杀其从者，从者尽散。于是士众咸悦，倍愿附从。初，魏真君内学者奏言上党有天子气，云在壶关大王山。太武帝于是南巡以厌当之，累石为三封，斩其北凤凰山，以毁其形。后上党人居晋阳者，号上党坊，神武实居之。及是行，舍大王山六旬而进。将出滏口，倍加约束，纤毫之物，不听侵犯。将过麦地，神武辄步牵马。远近闻之，皆称高仪同将兵整肃，归心焉。遂前行，屯邺，求粮相州刺史刘诞，诞不供。有军营租米，神武自取之。</p>
<p>魏普泰元年二月，神武自军次信都，高乾、封隆之开门以待，遂据冀州。是月，尔朱度律废元晔而立节闵帝，欲羁縻神武。三月，乃白节闵帝，封神武为渤海王，征使入觐。神武辞。四月癸巳，又加授东道大行台、第一镇人酋长。庞苍鹰自太原来奔，神武以为行台郎，寻以为安州刺史。神武自向山东，养士缮甲，禁侵掠，百姓归心。乃诈为书，言尔朱兆将以六镇人配契胡为部曲，众皆愁怨。又为并州符，征兵讨步落稽。发万人，将遣之，孙腾、尉景为请留五日，如此者再。神武亲送之郊，雪涕执别，人皆号恸，哭声动地。神武乃喻之曰：&#8221;与尔俱失乡客，义同一家，不意在上乃尔征召。直向西已当死，后军期又当死，配国人又当死，奈何！&#8221;众曰：&#8221;唯有反耳！&#8221;神武曰：&#8221;反是急计，须推一人为主。&#8221;众愿奉神武。神武曰：&#8221;尔乡里难制，不见葛荣乎？虽百万众，无刑法，终自灰灭。今以吾为主，当与前异，不得欺汉儿，不得犯军令，生死任吾则可，不尔不能为，取笑天下。&#8221;众皆顿颡，死生唯命。神武曰若不得已。明日，椎牛飨士，喻以讨尔朱之意。封隆之进曰：&#8221;千载一时，普天幸甚。&#8221;神武曰：&#8221;讨贼，大顺也；拯时，大业也。吾虽不武，以死继之，何敢让焉！&#8221;</p>
<p>六月庚子，建义于信都，尚未显背尔朱氏。及李元忠与高乾平殷州，斩尔朱羽生首来谒，神武抚膺曰：&#8221;今日反决矣。&#8221;乃以元忠为殷州刺史。是时兵威既振，乃抗表罪状尔朱氏。世隆等秘表不通。八月，尔朱兆攻陷殷州，李元忠来奔。孙腾以为朝廷隔绝，不权立天子，则众望无所系。十月壬寅，奉章武王融子渤海太守朗为皇帝，年号中兴，是为废帝。时度律、仲远军次阳平，尔朱兆会之。神武用窦泰策，纵反间，度律、仲远不战而还。神武乃败兆于广阿。十一月，攻邺，相州刺史刘诞婴城固守。神武起土山，为地道，往往建大柱，一时焚之，城陷入地。麻祥时为汤阴令，神武呼之曰：&#8221;麻都！&#8221;祥惭而逃。永熙元年正月壬午，拔邺城，据之。废帝进神武大丞相、柱国大将军、太师。是时青州建义，大都督崔灵珍、大都督耿翔皆遣使归附。行汾州事刘贵弃城来降。闰三月，尔朱天光自长安、兆自并州、度律自洛阳、仲远自东郡同会邺，众号二十万，挟洹水而军，节闵以长孙承业为大行台总督焉。神武令封隆之守邺，自出顿紫陌。时马不满二千，步兵不至三万，众寡不敌。乃于韩陵为圆阵，连牛驴以塞归道，于是将士皆有死志，四面赴击之。尔朱兆责神武以背己，神武曰：&#8221;本戮力者，共辅王室，今帝何在？&#8221;兆曰：&#8221;永安枉害天柱，我报仇耳。&#8221;神武曰：&#8221;我昔日亲闻天柱计，汝在户前立，岂得言不反邪？且以君杀臣，何报之有？今日义绝矣。&#8221;乃合战，大败之。尔朱兆对慕容绍宗叩心曰：&#8221;不用公言，以至于此！&#8221;将轻走。绍宗反旗鸣角，收聚散卒，成军容而西上。高季式以七骑追奔，度野马岗，与兆遇。高昂望之不见，哭曰：&#8221;丧吾弟矣！&#8221;夜久，季式还，血满袖。斛斯椿倍道先据河桥。初，普泰元年十月，岁星、荧惑、镇星、太白聚于觜，参色甚明。太史占云当有王者兴。是时神武起于信都，至是而破兆等。四月，斛斯椿执天光、度律送洛阳。长孙承业遣都督贾显智、张欢入洛阳，执世隆、彦伯斩之。兆奔并州。仲远奔梁州，遂死焉。时凶蠹既除，朝廷庆悦。初，未战之前月，章武人张绍夜中忽被数骑将逾城，至一大将军前，敕绍为军导向邺，云佐受命者除残贼。绍回视之，兵不测，整疾无声。将至邺，乃放焉。及战之日，尔朱氏军人见阵外士马四合，盖神助也。</p>
<p>既而神武至洛阳，废节闵及中兴主而立孝武。孝武既即位，授神武大丞相、天柱大将军、太师、世袭定州刺史，增封并前十五万户。神武辞天柱，减户五万。壬辰，还邺，魏帝饯于乾脯山，执手而别。《北齐书》</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="高欢之死">高欢之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b4%a5%e5%b0%94%e6%9c%b1%e5%85%86/" title="高欢败尔朱兆">高欢败尔朱兆</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2009/11/%e8%91%9b%e8%8d%a3%e4%b9%8b%e8%b4%a5/" title="葛荣之败">葛荣之败</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/" title="司马子如劝高欢">司马子如劝高欢</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e6%b8%ad%e6%9b%b2%e4%b9%8b%e6%88%98/" title="渭曲之战">渭曲之战</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e5%ae%87%e6%96%87%e6%b3%b0%e5%88%9d%e9%9c%b2%e5%a4%b4%e8%a7%92/" title="宇文泰初露头角">宇文泰初露头角</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e6%94%bb%e7%8e%89%e5%a3%81/" title="高欢攻玉壁">高欢攻玉壁</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e9%81%87%e9%99%a9/" title="高欢遇险">高欢遇险</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e5%8c%97%e9%ad%8f%e5%88%86%e8%a3%82/" title="北魏分裂">北魏分裂</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e5%bc%82%e4%ba%8b/" title="高欢异事">高欢异事</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>荀济之死</title>
		<link>http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/</link>
		<comments>http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 06:39:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>古越沙</dc:creator>
				<category><![CDATA[正史钩沉]]></category>
		<category><![CDATA[梁武帝]]></category>
		<category><![CDATA[荀济]]></category>
		<category><![CDATA[高澄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ls06.com/?p=484</guid>
		<description><![CDATA[　　荀济年轻时住在江东，他学识渊博，擅长诗文，与梁武帝是布衣之交，他知道梁武帝有远大的志向，但心里却不服气，经常对别人说：“如果萧衍真要造反，我将起兵讨伐他，我要在盾鼻上磨墨写征讨他的檄文。”梁武帝知道后愤愤不平。等到梁武帝即位后，有人将荀济推荐给他，梁武帝说：“这个人虽然有才，但常常做违犯习俗的事，喜好唱反调，不可以任用。”荀济上书梁武帝劝谏他不该崇信佛法，而大兴土木，为建造寺塔而靡费天下，梁武帝勃然大怒，要召集朝臣斩杀荀济；朱异将这一消息密告荀济，荀济便逃往了东魏。高澄担任中书监的时候，想让荀济担任侍读，高欢对高澄说：“我正是喜爱荀济，想保全他，所以才不任用他。荀济一旦进入皇宫，必定会出事。”高澄坚决请求允许让荀济做侍读，高欢才答应了。等到荀济与一些人密谋杀掉高澄一事败露之后，侍中杨遵彦对荀济说：“你已是衰暮之年，何必再如此呢？”荀济回答说：“我虽然老了，但壮气还在！”于是杨遵彦便在狱辞中写道：“荀济自伤年纪衰老，还没有建立功名，所以便挟持天子，诛杀权臣。”高澄想宽宥荀济，免他一死，亲自去问他：“荀公为什么要谋反？”荀济回答说：“我奉皇帝的诏令去诛戮高澄，怎么叫谋反呢！”有司认为荀济年老多病，就用小车载着他来到东市，连人带车都烧了。
原文：
　　初，济少居江东，博学能文。与上有布衣之旧，知上有大志，然负气不服崐，常谓人曰：“会于盾鼻上磨墨檄之。”上甚不平。及即位，或荐之于上，上曰：“人虽有才，乱俗好反，不可用也。”济上书谏上崇信佛法、为塔寺奢费，上大怒，欲集朝众斩之，朱异密告之，济逃奔东魏。澄为中书监，欲用济为侍读，献武王曰：“我爱济，欲全之，故不用济。济入宫，必败。”澄固请，乃许之。及败，侍中杨尊彦谓之曰：“衰暮何苦复尔？”济曰：“壮气在耳！”因下辨曰：“自伤年纪摧颓，功名不立，故欲挟天子，诛权臣。”澄欲宥其死，亲问之曰：“荀公何意反？”济曰：“奉诏诛高澄，何谓反！”有司以济老病，鹿车载诣东市，并焚之。《资治通鉴》
高欢之死高欢起事梁武帝之死梁武帝舍身同泰寺梁武帝其人梁武帝萧衍起事高澄与魏帝司马子如劝高欢]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　荀济年轻时住在江东，他学识渊博，擅长诗文，与梁武帝是布衣之交，他知道梁武帝有远大的志向，但心里却不服气，经常对别人说：“如果萧衍真要造反，我将起兵讨伐他，我要在盾鼻上磨墨写征讨他的檄文。”梁武帝知道后愤愤不平。等到梁武帝即位后，有人将荀济推荐给他，梁武帝说：“这个人虽然有才，但常常做违犯习俗的事，喜好唱反调，不可以任用。”荀济上书梁武帝劝谏他不该崇信佛法，而大兴土木，为建造寺塔而靡费天下，梁武帝勃然大怒，要召集朝臣斩杀荀济；朱异将这一消息密告荀济，荀济便逃往了东魏。高澄担任中书监的时候，想让荀济担任侍读，高欢对高澄说：“我正是喜爱荀济，想保全他，所以才不任用他。荀济一旦进入皇宫，必定会出事。”高澄坚决请求允许让荀济做侍读，高欢才答应了。等到荀济与一些人密谋杀掉高澄一事败露之后，侍中杨遵彦对荀济说：“你已是衰暮之年，何必再如此呢？”荀济回答说：“我虽然老了，但壮气还在！”于是杨遵彦便在狱辞中写道：“荀济自伤年纪衰老，还没有建立功名，所以便挟持天子，诛杀权臣。”高澄想宽宥荀济，免他一死，亲自去问他：“荀公为什么要谋反？”荀济回答说：“我奉皇帝的诏令去诛戮高澄，怎么叫谋反呢！”有司认为荀济年老多病，就用小车载着他来到东市，连人带车都烧了。</p>
<p>原文：</p>
<p>　　初，济少居江东，博学能文。与上有布衣之旧，知上有大志，然负气不服崐，常谓人曰：“会于盾鼻上磨墨檄之。”上甚不平。及即位，或荐之于上，上曰：“人虽有才，乱俗好反，不可用也。”济上书谏上崇信佛法、为塔寺奢费，上大怒，欲集朝众斩之，朱异密告之，济逃奔东魏。澄为中书监，欲用济为侍读，献武王曰：“我爱济，欲全之，故不用济。济入宫，必败。”澄固请，乃许之。及败，侍中杨尊彦谓之曰：“衰暮何苦复尔？”济曰：“壮气在耳！”因下辨曰：“自伤年纪摧颓，功名不立，故欲挟天子，诛权臣。”澄欲宥其死，亲问之曰：“荀公何意反？”济曰：“奉诏诛高澄，何谓反！”有司以济老病，鹿车载诣东市，并焚之。《资治通鉴》</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="高欢之死">高欢之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/" title="高欢起事">高欢起事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/07/%e6%a2%81%e6%ad%a6%e5%b8%9d%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="梁武帝之死">梁武帝之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/07/%e6%a2%81%e6%ad%a6%e5%b8%9d%e8%88%8d%e8%ba%ab%e5%90%8c%e6%b3%b0%e5%af%ba/" title="梁武帝舍身同泰寺">梁武帝舍身同泰寺</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/07/%e6%a2%81%e6%ad%a6%e5%b8%9d%e5%85%b6%e4%ba%ba/" title="梁武帝其人">梁武帝其人</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/07/%e6%a2%81%e6%ad%a6%e5%b8%9d%e8%90%a7%e8%a1%8d%e8%b5%b7%e4%ba%8b/" title="梁武帝萧衍起事">梁武帝萧衍起事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/01/%e9%ab%98%e6%be%84%e4%b8%8e%e9%ad%8f%e5%b8%9d/" title="高澄与魏帝">高澄与魏帝</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/" title="司马子如劝高欢">司马子如劝高欢</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>高澄与魏帝</title>
		<link>http://www.ls06.com/2010/01/%e9%ab%98%e6%be%84%e4%b8%8e%e9%ad%8f%e5%b8%9d/</link>
		<comments>http://www.ls06.com/2010/01/%e9%ab%98%e6%be%84%e4%b8%8e%e9%ad%8f%e5%b8%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 06:13:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>古越沙</dc:creator>
				<category><![CDATA[正史钩沉]]></category>
		<category><![CDATA[孝静帝]]></category>
		<category><![CDATA[高澄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ls06.com/?p=482</guid>
		<description><![CDATA[　　献武王高欢因为背上了驱逐君主的丑名，所以侍奉魏孝静帝时执礼甚恭，事无大小都一定汇报给孝静帝，听旨而行，自己从不专权。每次侍宴，他都俯下身子向皇帝祝寿；孝静帝举办法会，乘坐銮驾去进香时，他手持香炉，徒步跟在后面，屏住气息，弯腰鞠躬，看皇上的眼色行事，所以他的下属在侍奉孝静帝时也没有人敢不恭敬。
　　高澄执掌国家大权后，很快就不理他老爸那一套了，他让中书黄门郎崔季舒暗中窥探皇帝的举动，孝静帝所做的大大小小的事崔季舒都知道。高澄在写给崔季舒的信中说：“那傻子比以前怎么样了，他呆傻的程度比以前好一点了没有？你应该用心去检查、核对一下。”孝静帝曾在邺城的东边打猎，骑马逐兽如飞，监卫都督乌那罗受工伐跟在孝静帝的马后高声呼喊道：“皇上不要让马跑起来，大将军要怪罪的！”高澄曾经陪着孝静帝饮酒，他举起手中大酒杯向孝静帝劝酒说：“臣高澄劝陛下喝一杯。”那样子好象他们是平起平坐一样，孝静帝不胜愤怒，对高澄说：“自古以来没有不灭亡的国家，朕还在乎这条命吗！？”高澄恼羞成怒地说：“什么朕、朕的，是长着狗脚的朕！”又让崔季舒打了孝静帝三拳，然后奋衣而出。第二天，高澄让崔季舒进宫去慰问孝静帝，孝静帝也表示歉意，并且赏赐给他一百匹绢。
　　孝静帝忍受不了这种侮辱，便借吟咏谢灵运的诗来抒发自己的情怀：“韩亡子房奋，秦帝仲连耻，本自江海人，忠义动君子。”常侍、侍讲颍川人荀济了解孝静帝的心思，便和祠部郎中元瑾、长秋卿刘思逸、华山王元大器、淮南王元宣洪，济北王元徽等人一起密谋杀掉高澄。孝静帝降旨假意问荀济：“您打算在什么时间开讲？”便借口要在皇宫里修一座土山，挖了一条通向城北的地道。地道挖到了千秋门时，守门的兵卒发觉地下有响动，便把这一情况告诉了高澄。高澄带着兵士入宫，见到了孝静帝，没有叩拜便坐下来，问道：“陛下为什么要谋划反叛？我们父子什么对不起陛下的地方呢？这一定是您身边侍卫人员和嫔妃们所搞的鬼。”说完便要杀掉胡夫人以及李嫔。孝静帝扳起面孔说道：“自古以来只听说过臣子反叛君王，没听说过君王反叛臣子。你自己要造反，又何必还要责怪我呢！我杀掉你江山社稷就会安定，不杀你则国家就会很快灭亡。我对自己都没时间去爱惜，何况对这些嫔妃呢！如果你一定要反叛弑君的话，是早动手还是晚动手就在于你自己了！”高澄听完这些话，便离开坐床向孝敬帝叩头，痛哭流涕地向孝静帝道歉、请罪。于是，一起痛饮，直到深夜，高澄才离开皇宫。隔了三天，高澄便把孝静帝囚禁在含章堂里。壬辰（二十八日），把荀济等人在街市上用大锅煮死了。
原文：
　　始，献武王自病逐君之丑，事静帝礼甚恭，事无大小必以闻，可否听旨。每侍宴，俯伏上寿；帝设法会，乘辇行香，欢执香炉步从，鞠躬屏气，承望颜色，故其下奉帝莫敢不恭。
　　及澄当国，倨慢顿甚，使中书黄门郎崔季舒察帝动静，大小皆令季舒知之。澄与季舒书曰：“痴人比复何似？痴势小差未？宜用心检校。”帝尝猎于邺东，驰逐如飞，监卫都督乌那罗受工伐从后呼曰：“天子勿走马，大将军嗔！”澄尝侍饮酒，举大觞属帝曰：“臣澄劝陛下酒。”帝不胜忿，曰：“自古无不亡之国，朕亦何用此生为！”澄怒曰：“朕？朕？狗脚朕！”使崔季舒殴帝三拳，奋衣而出。明日，澄使季舒入劳帝，帝亦谢焉，赐季舒绢百匹。
　　帝不堪忧辱，咏谢灵运诗曰：“韩亡子房奋，秦帝仲连耻。本自江海人，忠义动君子。”常侍、侍讲颍川荀济知帝意，乃与祠部郎中元瑾、长秋卿刘思逸、华山王大器、淮南王宣洪、济北王徽等谋诛澄。大器，鸷之子也。帝谬为敕问济曰：“欲以何日开讲？”乃诈于宫中作土山，开地道向北城。至千秋门，门者觉地下响，以告澄。澄勒兵入宫，见帝，不拜而坐，曰：“陛下何意反？臣父子功存社稷，何负陛下邪！此必左右妃嫔辈所为。”欲杀胡夫人及李嫔。帝王色曰：“自古唯闻臣反君，不闻君反臣。王自欲反，何乃责我！我杀王则社稷安，不杀则灭亡无日，我身且不暇惜，况于妃嫔！必欲弑逆，缓速在王！”澄乃下床叩头，大啼谢罪。于是酣饮，夜久乃出。居三日，幽帝于含章堂。壬辰，烹济等于市。《资治通鉴》
高欢之死高欢起事荀济之死司马子如劝高欢]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　献武王高欢因为背上了驱逐君主的丑名，所以侍奉魏孝静帝时执礼甚恭，事无大小都一定汇报给孝静帝，听旨而行，自己从不专权。每次侍宴，他都俯下身子向皇帝祝寿；孝静帝举办法会，乘坐銮驾去进香时，他手持香炉，徒步跟在后面，屏住气息，弯腰鞠躬，看皇上的眼色行事，所以他的下属在侍奉孝静帝时也没有人敢不恭敬。</p>
<p>　　高澄执掌国家大权后，很快就不理他老爸那一套了，他让中书黄门郎崔季舒暗中窥探皇帝的举动，孝静帝所做的大大小小的事崔季舒都知道。高澄在写给崔季舒的信中说：“那傻子比以前怎么样了，他呆傻的程度比以前好一点了没有？你应该用心去检查、核对一下。”孝静帝曾在邺城的东边打猎，骑马逐兽如飞，监卫都督乌那罗受工伐跟在孝静帝的马后高声呼喊道：“皇上不要让马跑起来，大将军要怪罪的！”高澄曾经陪着孝静帝饮酒，他举起手中大酒杯向孝静帝劝酒说：“臣高澄劝陛下喝一杯。”那样子好象他们是平起平坐一样，孝静帝不胜愤怒，对高澄说：“自古以来没有不灭亡的国家，朕还在乎这条命吗！？”高澄恼羞成怒地说：“什么朕、朕的，是长着狗脚的朕！”又让崔季舒打了孝静帝三拳，然后奋衣而出。第二天，高澄让崔季舒进宫去慰问孝静帝，孝静帝也表示歉意，并且赏赐给他一百匹绢。</p>
<p>　　孝静帝忍受不了这种侮辱，便借吟咏谢灵运的诗来抒发自己的情怀：“韩亡子房奋，秦帝仲连耻，本自江海人，忠义动君子。”常侍、侍讲颍川人荀济了解孝静帝的心思，便和祠部郎中元瑾、长秋卿刘思逸、华山王元大器、淮南王元宣洪，济北王元徽等人一起密谋杀掉高澄。孝静帝降旨假意问荀济：“您打算在什么时间开讲？”便借口要在皇宫里修一座土山，挖了一条通向城北的地道。地道挖到了千秋门时，守门的兵卒发觉地下有响动，便把这一情况告诉了高澄。高澄带着兵士入宫，见到了孝静帝，没有叩拜便坐下来，问道：“陛下为什么要谋划反叛？我们父子什么对不起陛下的地方呢？这一定是您身边侍卫人员和嫔妃们所搞的鬼。”说完便要杀掉胡夫人以及李嫔。孝静帝扳起面孔说道：“自古以来只听说过臣子反叛君王，没听说过君王反叛臣子。你自己要造反，又何必还要责怪我呢！我杀掉你江山社稷就会安定，不杀你则国家就会很快灭亡。我对自己都没时间去爱惜，何况对这些嫔妃呢！如果你一定要反叛弑君的话，是早动手还是晚动手就在于你自己了！”高澄听完这些话，便离开坐床向孝敬帝叩头，痛哭流涕地向孝静帝道歉、请罪。于是，一起痛饮，直到深夜，高澄才离开皇宫。隔了三天，高澄便把孝静帝囚禁在含章堂里。壬辰（二十八日），把荀济等人在街市上用大锅煮死了。</p>
<p>原文：</p>
<p>　　始，献武王自病逐君之丑，事静帝礼甚恭，事无大小必以闻，可否听旨。每侍宴，俯伏上寿；帝设法会，乘辇行香，欢执香炉步从，鞠躬屏气，承望颜色，故其下奉帝莫敢不恭。</p>
<p>　　及澄当国，倨慢顿甚，使中书黄门郎崔季舒察帝动静，大小皆令季舒知之。澄与季舒书曰：“痴人比复何似？痴势小差未？宜用心检校。”帝尝猎于邺东，驰逐如飞，监卫都督乌那罗受工伐从后呼曰：“天子勿走马，大将军嗔！”澄尝侍饮酒，举大觞属帝曰：“臣澄劝陛下酒。”帝不胜忿，曰：“自古无不亡之国，朕亦何用此生为！”澄怒曰：“朕？朕？狗脚朕！”使崔季舒殴帝三拳，奋衣而出。明日，澄使季舒入劳帝，帝亦谢焉，赐季舒绢百匹。</p>
<p>　　帝不堪忧辱，咏谢灵运诗曰：“韩亡子房奋，秦帝仲连耻。本自江海人，忠义动君子。”常侍、侍讲颍川荀济知帝意，乃与祠部郎中元瑾、长秋卿刘思逸、华山王大器、淮南王宣洪、济北王徽等谋诛澄。大器，鸷之子也。帝谬为敕问济曰：“欲以何日开讲？”乃诈于宫中作土山，开地道向北城。至千秋门，门者觉地下响，以告澄。澄勒兵入宫，见帝，不拜而坐，曰：“陛下何意反？臣父子功存社稷，何负陛下邪！此必左右妃嫔辈所为。”欲杀胡夫人及李嫔。帝王色曰：“自古唯闻臣反君，不闻君反臣。王自欲反，何乃责我！我杀王则社稷安，不杀则灭亡无日，我身且不暇惜，况于妃嫔！必欲弑逆，缓速在王！”澄乃下床叩头，大啼谢罪。于是酣饮，夜久乃出。居三日，幽帝于含章堂。壬辰，烹济等于市。《资治通鉴》</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="高欢之死">高欢之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/" title="高欢起事">高欢起事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="荀济之死">荀济之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/" title="司马子如劝高欢">司马子如劝高欢</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ls06.com/2010/01/%e9%ab%98%e6%be%84%e4%b8%8e%e9%ad%8f%e5%b8%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>司马子如劝高欢</title>
		<link>http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/</link>
		<comments>http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 03:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>古越沙</dc:creator>
				<category><![CDATA[正史钩沉]]></category>
		<category><![CDATA[司马子如]]></category>
		<category><![CDATA[高欢]]></category>
		<category><![CDATA[高澄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ls06.com/?p=392</guid>
		<description><![CDATA[　　东魏勃海王高欢的长子高澄与庶母郑氏私通。有一位婢女把这件事告诉了高欢，并有两个婢女作证。高欢一气之下，打了高澄一百棍，并把他关押起来。连高澄的母亲娄妃也被隔离不能与儿子相见。
　　高欢杀了孝庄帝元子攸之后，收纳了尔朱荣的女儿尔朱皇后，并和尔朱妃生了高浟，这时高欢就想废除高澄立高浟为世子。高澄知道后，他向高欢的老朋友司马子如求救。司马子如假装不知道内情来拜见高欢，请求见娄妃。对于司马子如的来意，高欢全然不知，高欢就向老朋友说了这一家丑。司马子如听了，装作不以为然地说：“我的儿子司马消难也和我的小妾私通，这种事只能加以掩盖。娄妃是您的结发妻子，当初你们刚结婚时，她经常把家里的财物拿给你。你在怀朔镇造反被杖打，背上可以说是体无完肤，是娄妃日夜侍侯你；六年前，为了躲避乱党首领葛荣，同时逃到并州投奔尔朱荣的日子里，生活贫困，是娄妃用马粪为您作饭，亲自为您作靴子；如此之恩怎能忘记？你们夫妇相濡以沫，女儿嫁给了孝武帝，儿子继承你的大业。再说娄妃的弟弟对你有功，你怎么能轻易废除呢？像郑氏这样的女人就像草芥一样，你何必那样认真，更何况婢女的话也未必可信！”
　　司马子如推心置腹地如此一说，高欢就让司马子如重新审问高澄一案。司马子如见到高澄，就对他说：“你身为男子汉，为何畏惧淫威而甘愿受诬呢？”司马子如的这句话，无疑是教唆高澄死不认帐与庶母通过奸。接着，司马子如逼两位婢女推翻证词，胁迫告状的婢女上吊自杀，然后把结果告诉高欢，说：“高兄呀，这件事果然是假的。”在高欢一听大喜，就马上派人请出娄妃和高澄。
　　娄妃看到高欢后就一步一叩首，高澄也一边跪拜一边靠近父亲。一时间所有的“误会”都消除了，高欢这家人和好如初。高欢还专门置办了酒席谢司马子如：“要不是您呀，我们父子之情差点就完了！”赏了司马子如三十斤黄金。
原文：
　　勃海世子澄通于欢妾郑氏，欢归，一婢告之，二婢为证。欢杖澄一百而幽之，娄妃亦隔绝不得见。欢纳魏敬宗之后尔硃氏，有宠，生子浟，欢欲立之。澄求救于司马子如。子如入见欢，伪为不知者，请见娄妃；欢告其故。子如曰：“消难亦通子如妾，此事正可掩覆。妃是王结发妇，常以父母家财奉王；王在怀朔被杖，背无完皮，妃昼夜供侍；后避葛贼，同走并州，贫困，妃然马矢自作靴；恩义何可忘也！夫妇相宜，女配至尊，男承大业。且娄领军之勋，何宜摇动！一女子如草芥，况婢言不必信邪！”欢因使子如更鞫之。子如见澄，尤之曰：“男儿何意畏威自诬！”因教二婢反其辞，胁告者自缢，乃启欢曰：“果虚言也。”欢大悦，召娄妃及澄。妃遥见欢，一步一叩头，澄且拜且进。父子、夫妇相泣，复如初。欢置酒曰：“全我父子者，司马子如也！”赐之黄金百三十斤。《资治通鉴》
高欢之死高欢异事高欢起事渭曲之战宇文泰初露头角高欢攻玉壁高欢遇险北魏分裂高欢败尔朱兆荀济之死]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　东魏勃海王高欢的长子高澄与庶母郑氏私通。有一位婢女把这件事告诉了高欢，并有两个婢女作证。高欢一气之下，打了高澄一百棍，并把他关押起来。连高澄的母亲娄妃也被隔离不能与儿子相见。</p>
<p>　　高欢杀了孝庄帝元子攸之后，收纳了尔朱荣的女儿尔朱皇后，并和尔朱妃生了高浟，这时高欢就想废除高澄立高浟为世子。高澄知道后，他向高欢的老朋友司马子如求救。司马子如假装不知道内情来拜见高欢，请求见娄妃。对于司马子如的来意，高欢全然不知，高欢就向老朋友说了这一家丑。司马子如听了，装作不以为然地说：“我的儿子司马消难也和我的小妾私通，这种事只能加以掩盖。娄妃是您的结发妻子，当初你们刚结婚时，她经常把家里的财物拿给你。你在怀朔镇造反被杖打，背上可以说是体无完肤，是娄妃日夜侍侯你；六年前，为了躲避乱党首领葛荣，同时逃到并州投奔尔朱荣的日子里，生活贫困，是娄妃用马粪为您作饭，亲自为您作靴子；如此之恩怎能忘记？你们夫妇相濡以沫，女儿嫁给了孝武帝，儿子继承你的大业。再说娄妃的弟弟对你有功，你怎么能轻易废除呢？像郑氏这样的女人就像草芥一样，你何必那样认真，更何况婢女的话也未必可信！”</p>
<p>　　司马子如推心置腹地如此一说，高欢就让司马子如重新审问高澄一案。司马子如见到高澄，就对他说：“你身为男子汉，为何畏惧淫威而甘愿受诬呢？”司马子如的这句话，无疑是教唆高澄死不认帐与庶母通过奸。接着，司马子如逼两位婢女推翻证词，胁迫告状的婢女上吊自杀，然后把结果告诉高欢，说：“高兄呀，这件事果然是假的。”在高欢一听大喜，就马上派人请出娄妃和高澄。</p>
<p>　　娄妃看到高欢后就一步一叩首，高澄也一边跪拜一边靠近父亲。一时间所有的“误会”都消除了，高欢这家人和好如初。高欢还专门置办了酒席谢司马子如：“要不是您呀，我们父子之情差点就完了！”赏了司马子如三十斤黄金。</p>
<p>原文：</p>
<p>　　勃海世子澄通于欢妾郑氏，欢归，一婢告之，二婢为证。欢杖澄一百而幽之，娄妃亦隔绝不得见。欢纳魏敬宗之后尔硃氏，有宠，生子浟，欢欲立之。澄求救于司马子如。子如入见欢，伪为不知者，请见娄妃；欢告其故。子如曰：“消难亦通子如妾，此事正可掩覆。妃是王结发妇，常以父母家财奉王；王在怀朔被杖，背无完皮，妃昼夜供侍；后避葛贼，同走并州，贫困，妃然马矢自作靴；恩义何可忘也！夫妇相宜，女配至尊，男承大业。且娄领军之勋，何宜摇动！一女子如草芥，况婢言不必信邪！”欢因使子如更鞫之。子如见澄，尤之曰：“男儿何意畏威自诬！”因教二婢反其辞，胁告者自缢，乃启欢曰：“果虚言也。”欢大悦，召娄妃及澄。妃遥见欢，一步一叩头，澄且拜且进。父子、夫妇相泣，复如初。欢置酒曰：“全我父子者，司马子如也！”赐之黄金百三十斤。《资治通鉴》</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="高欢之死">高欢之死</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e5%bc%82%e4%ba%8b/" title="高欢异事">高欢异事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b5%b7%e4%ba%8b/" title="高欢起事">高欢起事</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e6%b8%ad%e6%9b%b2%e4%b9%8b%e6%88%98/" title="渭曲之战">渭曲之战</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e5%ae%87%e6%96%87%e6%b3%b0%e5%88%9d%e9%9c%b2%e5%a4%b4%e8%a7%92/" title="宇文泰初露头角">宇文泰初露头角</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e6%94%bb%e7%8e%89%e5%a3%81/" title="高欢攻玉壁">高欢攻玉壁</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e9%81%87%e9%99%a9/" title="高欢遇险">高欢遇险</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e5%8c%97%e9%ad%8f%e5%88%86%e8%a3%82/" title="北魏分裂">北魏分裂</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/08/%e9%ab%98%e6%ac%a2%e8%b4%a5%e5%b0%94%e6%9c%b1%e5%85%86/" title="高欢败尔朱兆">高欢败尔朱兆</a></li><li><a href="http://www.ls06.com/2010/01/%e8%8d%80%e6%b5%8e%e4%b9%8b%e6%ad%bb/" title="荀济之死">荀济之死</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ls06.com/2009/11/%e5%8f%b8%e9%a9%ac%e5%ad%90%e5%a6%82%e5%8a%9d%e9%ab%98%e6%ac%a2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
